【杨立勇英语角3】下雨天留客 天留人不留

作者:杨立勇  于 2012-10-11 11:31 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:英文分享

某甲到某乙家做客,碰上春雨绵绵好几天,某甲毫无走意。主人家碍于面子不好下逐客令,于是取出笔墨挥毫写下这两句话:“下雨天留客 天留人不留”,心想甲是个明白人,看了以后会自动告辞。谁知甲拿过笔来,在上面加了几个标点符号,句子变成了:“下雨天,留客天。留人不?留!”乙一看为之气结。
这个故事说明了标点符号的重要性。它的运用是否得当,可以影响甚至改变句子本身想传递的信息。中文如此,英文也概莫能外。
Susan 和John是一对恋人。Susan给John写了一封热情洋溢的情书,让他们的好友Peter转交给John:
Dear John,
I want a man who knows what love is all about. You are generous, kind, thoughtful. People who are not like you admit to being useless and inferior. You have ruined me for other men. I yearn for you. I have no feelings whatsoever when we're apart. I can be forever happy -- will you let me be yours? Susan

(亲爱的约翰,
我要找一个懂得爱的男人。你慷慨大方,善解人意。别人都承认自惭形秽。你害得我对别的男人没兴趣了。我渴望得到你。当我们分开的时候,我心如止水。我会永远幸福的------你可不可以让我成为你的?

苏珊)
谁知Peter一直暗恋Susan, 又不好意思横刀夺爱。拿到Susan的情书,Peter把标点符号重新安排一下,一字不改交给John。整封信的意义变得面目全非:

Dear John,

I want a man who knows what love is. All about you are generous, kind, thoughtful people, who are not like you. Admit to being useless and inferior. You have ruined me. For other men, I yearn. For you, I have no feelings whatsoever. When we're apart, I can be forever happy. Will you let me be?

Yours, Susan
(亲爱的约翰,
我要找一个懂得爱得男人。你的周围都是些慷慨大方,善解人意的人,他们可不像你。你就自惭形秽吧。你把我给毁了。对别的男人,我充满渴望。对你,我无动于衷。当我们分开时,我会永远幸福。你可不可以成全我?

你的 苏珊)

在教学过程中,我发现许多学生对标点符号的应用不甚了了。该用句号处用逗号,该用逗号处却用的是句号。如此糊涂的约翰,就难怪苏珊无情了。


高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持
2

鲜花

刚表态过的朋友 (2 人)

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-4-12 20:11

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部