我劝诸公重抖擞,不拘一格降谜材 [枫林谜趣(5)]

作者:杨立勇  于 2012-11-20 00:29 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:诗词书画|已有1评论

关键词:, , 超级大国, 五言唐诗, 比特流

上回介绍卷帘格时附上了下列几则谜语:

1. 祝愿祖国繁荣昌盛(猜交通工具一)
谜底:豪华中巴
依格反过来读成:巴中华豪
巴作动词巴望,期盼解,繁荣昌盛的中华,豪气干云。

2. 恰似一江春水(猜网络名词一)
谜底:比特流
依格读成:流特比
特意用水流来作比喻。

3. 为两个超级大国所操控(甜品一)
谜底:提拉米苏
依格读成:苏米拉提。
两个超级大国指冷战时期的苏美。美国也有旧称米国。操控扣拉和提的动作。

4. 是非只为多开口(成语一句)
谜底:妙不可言
依格读成:言可不妙。
原来的意思是:好的说不出来。反转过来则成了:说出来反而不好了。

大家可以从上面诸例体会到:谜格的运用得当,可以使许多谜材化呆为活,起死回生。

灯谜谜格自明代扬州马苍山首创“广陵十二格”以来,经历代积累已达四百多种。其中不乏牵强附会,无实用价值的谜格,在实践中渐遭淘汰。现在常用的不外二十多种。限于篇幅,本期扼要地选择介绍若干常见的谜格,供大家参考。

减字类:

升冠------谜底必须三个字以上,去掉谜底第一个字,犹如摘下帽字:
例如:泥牛入海无消息(猜五言唐诗一句)升沉应已定
用格后成了“沉应已定”

解带------谜底的字数必须三个字以上的奇数,去掉中间那个字:
例如:黑衫(中药名一)乌豆衣
用格后成了“乌衣”

脱靴------谜底必须三个字以上,去掉谜底最后一个字,犹如脱下靴子:
例如:停战协定(猜鲁迅杂文名一)同意和解释
用格后成了“同意和解”

谐音类:

白头------谜底第一个字谐音:
例如:不知卖得什么药(电影一)保(宝)葫芦的秘密


玉带------谜底必须三字以上的奇数,中间那个字谐音:
例如:迫使匈奴突围(金庸小说人物一)令胡(狐)冲

粉底------谜底最后一个字谐音:
例如:不屈不挠(数学名词一)绝对直(值)

拆字类:

虾须------谜底第一个字必须是左右两部组成,将其拆开来解释,如虾须之状:
例如:令爱原来是瓦窑(猜运动员一)姚明
用格后成了“女兆明”

展翼------谜底中间那个字必须是左右两部组成,将其拆开解释,如雄鹰展翼:
例如:阴阳历合订本(打一文件名称)说明书
用格后成了“说日月书”

燕尾----谜底最后一个字必须是左右两部组成,将其拆开届时,如燕子之尾巴状:
例如:久旱(地名一)长沙
用格后成了“长水少”

调字类:

睡鸭----谜底必须三个字以上,第一,二个字对调过来,如睡眠的鸭子把脖子扭转过来:
例如:此子房教之也(国共史人物一)张学良
用格后成了“学张良”

双钩----谜底必须四个字,前两个字移下,后两个字移上:
吾欲乘风归去(气象词语一)高空图上
用格后成了“图上高空”

掉尾----谜底必须三个字以上,最后两个字对调过来:
春风又绿江南岸(电影名一)草原盛会
用格后成了“草原会盛”


从上述各例不难看出:格助谜活,格为谜用。一些本来无法入谜的题材因为谜格而成佳作。这大大地开拓了制谜者的谜路。

但是,正如灯谜大师张起南所说的,“谜之用格,终嫌造作;纵极灵巧,究失自然。”所谓好谜无格,浑然天成。谜格的应用讲究用得巧妙,用得得当。

“我劝诸公重抖擞,不拘一格降谜材”!


高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持
3

鲜花

刚表态过的朋友 (3 人)

发表评论 评论 (1 个评论)

2 回复 tsueict 2012-11-20 21:48
Xie Xie for the nice advice, learned. We everyone know: to make 谜趣 needs lots of knowledge (and time); to 'play' them needs time too. It is understandable that not many people are able to afford doing it, especial some difficult ones, in the hustle world today. People love them, (But) hardly to enjoy the slow process to success, i believe. i tried those in LZ's first writing, and then won't be able to come back until now.

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-4-15 06:53

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部