英语破折号连词妙用之朝花夕拾

作者:杨立勇  于 2017-7-7 06:39 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:英文分享

现代英语,尤其是网络时代的英语,用词造句显出空前的灵活度和随意性。比如用破折号把不同单词串起来形成新词的做法随处可见,俯拾即是:

1. May-December relationship: 老少恋
(专有名词+专有名词=形容词)

2. Her then-fiance-now-husband: 她当时的恋人现在的丈夫
(副词+名词+副词+名词=复合名词)

3. An element of make-believe: 一个虚构的因素
(动词+动词=名词)

4. Laissez-faire attitude: 放任自流的态度
(法语+英语: 动词+动词=形容词)

造句:
Her May-December relationship with her then-fiance-now-husband had an element of make-believe, but we all took a laissez-faire attitude toward her.
(她与她当时的恋人现在的丈夫的老少恋带有一种虚构的因素,不过我们都采取一种"由她去"的态度。)

如果你觉得我对这种构词法的解读带有一种make-believe的因素,你也别太较真,就表现出一种laissez-faire的姿态好了!

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖
1

支持
1

鲜花

刚表态过的朋友 (2 人)

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-3-28 12:33

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部