生命中不能忽视之轻

作者:杨立勇  于 2020-3-10 01:41 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:文史杂谈

(杨老师读书笔记:米兰昆德拉《生命中不能承受之轻》)(2)

生命中不能忽视之轻

昆德拉这本书主要是探讨大时代中小人物的一种生存状态。它囊括了家庭伦理关系,男女灵肉关系,政治社会关系,以及命运时空关系。

昆德拉用“轻”与“重”来衡量这种生存状态,并得出了“轻”竟是令人不堪重负这么巧妙的一个悖论。

文学批评家们沿着昆德拉的思路,很自然地就根据小说中四位主人公――托马斯,特蕾莎,弗兰茨与萨宾娜的性格特点,生活态度及其生存状态,给他们/她们分别贴上了“轻型人格”与“重型人格”的标签:

“轻型人格”:托马斯和萨宾娜;
“重型人格”:特蕾莎和弗兰茨。

不少人以为,托马斯和萨宾娜之所以被贴上“轻型人格”的标签,是因为他与她都具有貌似轻佻不羁的性放纵;而弗兰茨和特蕾莎被标上“重型人格”,却是因为他和她的爱过于郑重,反让被爱者不堪其重。

其实,这是对昆德拉极大的误解。

如前所述,昆德拉的“轻”与“重”,指的是一种生存状态而非指某一个人。实际上,这四个人的生存状态,都是在“轻”与“重”之间不断交替轮回,有点像昆德拉开篇所说的那种“永恒的轮回”!而且,他们/她们生活状态中的那种“轻”,也并非自始至终的“不可承受”。当特蕾莎离开托马斯回国时,托马斯体会到的,是一种“Sweet lightness”:

"He had entered Parmenides ' magic field: he was enjoying the sweet lightness of being. "

而萨宾娜不堪其家庭给她带来的重负而选择离家上大学,完成她的首次背叛;继而匆匆与渣男结婚了一段时间就匆匆离婚,完成了她的第二次背叛;情人弗兰茨爱她爱得走火入魔离开妻子要和她白头到老,她选择不辞而别,完成了她的第三次背叛。换言之,她不断在背叛她之前的背叛,陷入了那种“永恒的轮回”。所以,萨宾娜并非是因为自身的轻浮而“轻”,而是老是被生活强加给她的种种“轻”,让她不堪其負:

“her drama was a drama not of heaviness, but lightness. What fell to her lot was not the burden but the unbearable lightness of being. ”(她的戏剧性并非是“重”的,而是“轻”的戏剧性。生活加与她身上的不是重负,而是那种不可承受的飘忽浮生。)

她一直很安于和弗兰茨保持那种地下情人的关系。而一旦弗兰茨要公开为他们的关系正名,萨宾娜反而感受到了沉重的压力:

“Once her life had been publicized, it would gain weight, become a burden. ”(一旦她的生活被公开,就会越来越沉重,成为一种负担。)

至于弗兰茨,他并没有因为萨宾娜的离他而去悲伤欲绝:

“And at some point, he realized to his great surprise that he was not particularly unhappy. Sabina's physical presence was much less important than he had suspected. What was important was the golden footprint, the magic footprint she had left on his life and no one could ever remove. ”

因为弗兰茨对萨宾娜与其说是爱,不如说是顶礼膜拜。

"He nourished the cult of Sabina more as a religion than as love. "

公认的“重型人格”――特蕾莎,其实是这四个人中最举重若轻的。表面上看,她与托马斯的关系从一开始就是不平等的:托马斯永远是那个发号施令的强者,而特蕾莎永远是那个低到尘埃里的弱者:

"He would issue a command, issue it abruptly, unexpectedly, softly yet firmly and authoritatively, and at a distance. " (他会发号施令,还发得突如其来令人卒不及防,不怒而威又不咄咄逼人。)

而对特蕾莎来说,托马斯的这种发号施令如春药般,竟可让她在顺从中欲火焚身:

"It was a command, and obeying never failed to arouse her. "

我不能肯定特蕾莎是不是一名受虐狂,但她如痴如醉地臣服于托马斯,并从中体验到一种美感:

"This beautiful submission intoxicated Teresa.  " (这种美妙的臣服令特蕾莎如痴如醉。)

特蕾莎心里很清楚,她与托马斯并非琴瑟和谐的天生一对(Compatible)。但她以“弱者”的身份以退为进,四两拨千斤地让托马斯这位“强者”对她产生一种收养弃婴般的悲悯之情。而悲悯之情一经产生,便欲罢不能:

“For there is nothing heavier than compassion. Not even one's own pain weighs so heavy as the pain one feels with someone, for someone, a pain intensified by the imagination  and prolonged by a hundred echoes. ”(因为没有什么比悲悯之情更沉重。自身之痛,都不如痛他人之所痛。想象力越丰富,痛就越强烈,还千回百转无尽期。)

特蕾莎轻柔若摇篮中的婴儿,被托马斯从偶然性的河流中捞起,从此,托马斯变成了西西弗里。

用世俗的眼光来看,托马斯配萨宾娜,特蕾莎配弗兰茨,这才是天作之合。但昆德拉刻意制造出六起偶发事件来乱点鸳鸯谱,反而成就了他这一部文学经典。

这究竟是昆德拉一种“不经意的美”(unintentional beauty),还是一种“阴差阳错的美”(beauty by mistake) ?


高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-3-23 18:09

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部