前些天录了一首英文歌。(2013-06-19 13:01)
学这首歌的时候是刚上初一,买到了一套邓丽君双张VCD,都是类似MV的东西。有几个地方印象很深:第一,小媳妇回娘家里装小媳妇的是个男的,又丑又逗;第二,邓丽君一边吃冰激凌一边唱歌的那块,穿的居然是我们小时候女生唯一款式的球鞋,而且属于跳皮筋最好用的一种白球鞋,全校统一;第三,有一首瞬间把人迷住的英文歌曲,叫I have never been to me。
这首歌始终在心里有着特殊的地位,不光因为太好听,还因为长久以来没有收录在任何CD里。这样就产生了一个问题:没有歌词。
今天在发这首歌的时候,随便就在网上找到了原文歌词和各种版本的中文翻译,一瞬间也觉得这样发达的资讯有些无聊。因为如果那时候我可以有信手拈来的歌词,我也许就少了很多追求路上流汗的乐趣,也少了好多始终埋在心里的感恩…
中文大意为: 《 未曾有自我》-夏琳邓肯
嘿,这位太太,你这对自己的生命充满怨恨的太太 你是个不满现实的母亲,是个失去自由的妻子 我深信你梦想着那些你永远无法作的事 但我真希望有人曾经对我说过现在我想告诉你的事 啊,我曾到过乔治亚、到过加州,还有任何我可以去到的地方 我牵过一个神职男人的手,一起在阳光下缠绵 但如今我已无处可去、也没有朋友 只因为当初我非得自由 我曾经到过天堂,但我从未找到过自我 求求你,这位太太,求求你,别就这样走开 因为我希望能告诉你,为什么今天我会如此孤独 我可以在你的眼中看到太多过去的我 可否请你分享一些我这曾经活在千万谎言中的疲倦心情 啊,我曾到过尼斯和希腊的岛屿 坐在游艇上啜饮着香槟 我曾像是珍哈露般的款摆在蒙地卡罗,秀着我的本钱 我曾被王侯宽衣解带 看过好些普通女人看不到的事情 我曾经到过天堂 但我从未找到过自我 (独白) 嘿,你知道天堂是什么?那是个谎言 一种我们创造出来,所有人和所有地方都尽如我们期望的幻想 但你知道真实是什么吗? 那就是那个你怀抱中的小宝宝 那就是那个今天早上你跟他吵架 而今晚又将与他缠绵的同一个男人 那就是真实,那就是爱 有时候我曾经为了那我从未生过 或许可以让我成为完整女人的孩子而哭泣 但我选择了甜蜜的生活 我从不知道有一天我会由甜转为苦 我曾浪费我的生命,探索着那种让我付出太高代价的、人尽可夫的自由生活 嘿,太太,我曾经到过天堂 但我从未找到过自我 |