有感于渐渐消失的北京话

作者:奥之细道  于 2016-11-29 17:28 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:热点杂谈|已有12评论

关键词:北京话

      几天前《纽约时报》中文网有篇文章《渐渐消失的北京和那一股京腔京味》,文中描述道:

      北京——在没听的人的耳里,北京方言听起来像是说话的人嘴里含球儿,引来滑稽模仿和爆红视频。一些传统表演艺术从北京丰富多彩的词汇和独特的音中得灵感,比如双人喜剧对话相声,以及用竹板打着拍子故事的快板儿

      但是,北京方言正在消失。学校、公室使用言、旧城改造和外来人口都是其背后原因。2013年,中国首都的官和学者开始了一个目,在种方言完全消失之前,把仍会北京的人的制下来。今年年底,他将以在线博物和互数据的形式,把收集到的材料公布于众

      “如今在北京的大街上,你几乎一点儿也听不到老北京了,”68高国森,他的北京被市政府认为地道和家人或小候的哥儿在一起,我也不北京了。

      北京方言最着的特征是在音节结添加儿化音个特点,加上繁地将吞掉习惯让北京方言具有一种简练诙谐的感。比如,普通不知道在北京方言中成了背儿到听起来像老二儿

      据合国的一份材料,有近百种中国方言危状,其中多是中国56个得到官方承的少数民族的言。上海、江及其他五个省份也在努力建立数据,作教育部的一个研究全国方言和各地文化传统项目的部分内容

然而,由于北京在文化上所占据的重要地位,一方言可能在未来消失尤其令人震惊

      记得我在北京念书时,出了学校,浓浓的京腔京味儿迎面而来,那么动听悦耳,那时我们崇尚北京人,以他们为榜样,努力想使自己的语言和他们一致起来。那时在我们眼里,操一口纯正京腔的北京妞儿,简直公主一样。在我青年时代的记忆里,北京话是和北京的风土、人情、文化、历史、气候甚至四合院那样的建筑紧密联系在一起的,北京话而不是天安门、中南海才是我心中的北京有别于其他地区的标识。

      语言是附着于地面,有其地域性状即自然物化之空、地理形、物质标志的。人与自然物所即活着的地域条件不同,生活式及言当然也会有所不同。如香港人管票叫 “士担 ,管流行、时髦叫 “花臣 ,广州人就不会这样说;再如台湾国管好事叫 “好康 ,管发泄不叫“,管“三角恋爱”叫劈腿”,普通也不会那样说。再如中国东西南北中都风靡的“生猛海,北方号表只有数不多的几,因北方平野或高原地域不可能提供如此众多的表象。而在粤、台湾一沿海地的口中,有言表却是数不数的,蟹就有数十名目。言的达与地理条件、生态环境等地域的自然境,及人口的密度、日常生活的状、政治、经济势力等地域的人文境密不可分。地域境的些微化,都会有其言表留,人与自然行物所越单纯,其言表也越简单(例如迄今尚属未化地域的原住民只要两三百个单词就能疏通意志)。反之,物所越先或活复杂,其言表也就越多密越精致。

       所以在任何地域语言上站立的,都是那个地域的社会历史和文化,地域语言消失了,地域的文化优势及其个性也随之减色。

      《纽约时报》说,合国的一份材料,有近百种中国方言危状不由得不令人担心家乡厦门话的命运。

 


高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持
8

鲜花

刚表态过的朋友 (8 人)

发表评论 评论 (12 个评论)

2 回复 徐福男儿 2016-11-29 21:20
人口流动的规模史无前例,方言消失的趋势似是无可避免的。
4 回复 奥之细道 2016-11-29 21:41
徐福男儿: 人口流动的规模史无前例,方言消失的趋势似是无可避免的。
人口的大规模流动造成的更多是多元语言的混用和并用
4 回复 fanlaifuqu 2016-11-29 22:25
上海话悲惨多了!
4 回复 sousuo 2016-11-29 23:37
就是,在北美,英语基板上形不成固化的方言。
3 回复 方兴未艾 2016-11-29 23:40
自己的北京话也越来越不地道了。
3 回复 foxxfam 2016-11-30 04:47
北京话不会消失的,不信你进中国驻美国大使馆听听
3 回复 奥之细道 2016-11-30 06:12
fanlaifuqu: 上海话悲惨多了!
我朋友大多是上海人,所以感觉上海还是有上海话的氛围
3 回复 奥之细道 2016-11-30 06:14
sousuo: 就是,在北美,英语基板上形不成固化的方言。
真羡慕英语,全世界都在推行
4 回复 奥之细道 2016-11-30 06:19
方兴未艾: 自己的北京话也越来越不地道了。
我毕业后想留北京就是因为喜欢老北京和北京话,
4 回复 奥之细道 2016-11-30 06:20
foxxfam: 北京话不会消失的,不信你进中国驻美国大使馆听听
是的是的,我见到一些老外,北京话说得特溜
4 回复 來美六十年 2016-11-30 08:52
""士担""是Stamp 之譯音..又加 "士多""是Store 之譯音----不是正式香港言語
3 回复 奥之细道 2016-11-30 11:09
來美六十年: ""士担""是Stamp 之譯音..又加 "士多""是Store 之譯音----不是正式香港言語
多承指教

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2020-2-3 10:54

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部