- 我和我婆婆 [2015/10]
- 汤姐一家 [2015/10]
- 一张超速罚单 [2014/08]
- 难取难舎 [2016/11]
- 攀登 [2015/10]
- 在美国体验“看病难” [2014/08]
- 到底是谁懒 (回国见闻) [2015/10]
- 面对痴呆症患者的困惑 [2015/04]
- 在英国牛津生活的日子里 (上) [2014/08]
- 我以真诚打动了她 [2015/04]
- 林子大了什么鸟都有 [2015/04]
- 三家中国人 [2014/07]
- 怎样保持文章发表后的格式不变 [2015/04]
- 儿子失踪十二天 [2014/07]
- 在英国牛津生活的日子里(下) [2014/08]
- 和Betty 在一起的日子 [2014/07]
- 在美国做志愿者 [2014/08]
- 美国人是怎样对待疾病的 [2016/11]
- 音乐让我更热爱生活 [2015/10]
- 我的美国老板-----琼 (五) [2014/08]
- 我的同事们 [2014/07]
- 魅力诵学苑---光芒四射 [2018/08]
近年来,移民到美国的中国同胞越来越多,技术移民者基本上不存在语言上的问题,亲属移民则存在不少语言障碍,特别是上了点年纪的老年人。
是的,不少城市都有中国城,像洛杉矶、纽约、首府华盛顿,还有西雅图、波特兰、休斯顿、波斯顿等等城市都有中国城。买中国菜,做中国饭都不存在问题,在家里说着中文,不是照样生活的很自在吗!更令人惬意的是,呼吸着美利坚合众国的新鲜空气。
但是,你想过没有,当你在外面遇到意外事情发生,不会讲英语的可怕吗?还有,一旦你老了,住进了老人院,不会英语的后果吗?
十年前,我在医院做护士助理,一个偶然的机会遇见了一对五十开外的夫妇,他们来自北京,到波特兰看望嫁到美国来的女儿。天有不测风云,丈夫遇到了车祸,住在我们医院。 刚住院期间,医生查房的时候请来了翻译,一切还算顺利,我在班的时候不时询问一下有什么需要帮忙的。我不上班的时候,有点生活上的小困难就自己克服了。
那天,我刚上班,一个护士冲我跑来,说:“你能帮下忙吗?”我紧随她进了病房。只见这位同胞心急火燎的讲着中国话,用手比划着什么。医生很快来了,问我他讲些什么。我按照他描述的情况翻译给那位医生(胸闷,好像有块石头在压迫着他)医生立即指示把他送到急诊室,经检查,他是因为车祸之后引起的肺栓塞。幸运的是,治疗及时,他很快脱离了危险期。
我现在工作的老人院曾经住过一位台湾人,在美国生活二、三十年,因为在餐馆做大厨,没有专门学过英语。突然得了中风,住在了我们病院,继续做康复治疗。他会讲一点英语,但脾气暴躁,总怀疑别人在坑骗他,不配合治疗,还经常摆出一副要打架的样子。人越着急对于他的病越不利,他有不舒服的感觉,结果没及时禀报,等到医务人员发现,立即送去医院,以后再也没回来。
一位住在我们痴呆病院的瑞典老人,没得痴呆病前会说四国语言,得病以后,只会讲他的母语。我们常常根据他的肢体语言来判断他需要什么帮助。当他还有点自理能力的时候,医生已经下达医嘱:遇到病人身体出现衰退,不必再做什么特殊的治疗。其主要原因,就是语言上无法沟通。
一位八十多岁的印度老人,来美国很多年了,在家照顾孩子、伺候丈夫了一辈子,她不会讲成段的英语,但她掌握了几个重要的单词,尽管她说起话来令人难懂,但她冒出来的那几个单词足可以表达出她的基本意思。
鉴于我在美国的工作经历和所见所闻,我真诚希望我们那些来美国准备安度晚年和颐享天年的同胞们,学点日常生活用语,毕竟子女们忙于事业,在你老的时候,不可能总守着你。在这样一个生活环境,你能有与他人沟通的能力,对你的延年益寿将有更大的帮助。