尹胜艺话:语境之乱

作者:尹胜  于 2014-6-24 09:33 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:文论|通用分类:热点杂谈|已有4评论

关键词:中国文化, 中国目前, 新文化运动, 白话文, 英文


我在《中国文化乱象之根本》一文中已经阐明中国文化乱象之种种,我亦认为中国文化乱象其根源在文化本身。就中国目前语境而言,其乱堪比菜市。无论是诗歌、散文、哲论、绘画,其语境几乎一样,整体可以分为四种语境:

语境一,乃纯西方语境,就是英文为主流、美名国际之语境,特别是当代艺术、油画、装置、雕塑类,包括创新科技,以及先锋文学,海归人群,诸多以纯西方语境为其根本。西方语境是对中国宗法传统语境之直接反叛与对立。此语境有纳新吐浊之功,但毕竟种族、国别、历史等等因素,我族习西语者绝无超越西人之可能。我们学到者多为皮毛与形式。

语境二,就是与西方语境直接对立之宗法传统语境,也就是文言语境。如我们旧体诗之不死,文言画论、文赋、传统绘画、书法等等形式呈现,其构式为“之乎者也”。此语境已被历史证明,其僵化腐朽,桀曲拗酸,已无法承载时代发展之需要。

语境三,乃五四新文化运动之后,官方之学院语境,乃目前主流语境。学院语境为白话文,字字虽为汉字,却笔笔无汉魂,百年来几乎没有创造,其本质恰是用汉字包裹着西方之逻辑思维,所有学说皆为翻译体为主,学院几乎亦为翻译西方创造所设,其语境构式为“的么啦呀”。我们新诗之窘迫,思想之混乱,举国无创新,便可证明白话语境之失败。

语境四,为亦文亦白,半文半白之语境,此语境盛行于民国,尔后被政治革命彻底革命。此语境按理最适合中国现代。承上启下,血脉有承。谁见过一个国家读自己的典籍还需要翻译的?谁发明的唐诗、宋词的现代注解?极其可笑而无奈。事实半白半文之语境实为新汉语语境,直接承袭汉语之龙脉,贯古通今,畅达千年。

语境乃人思维思想之本,语境之混乱就是思维思想混乱之根本。这样混乱的语境之下何来“同声相应,同气相求”?!如何得以聚国魂,举国力,昌盛国运?!


高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖
1

支持
6

鲜花

刚表态过的朋友 (7 人)

发表评论 评论 (4 个评论)

2 回复 总裁判 2014-6-24 11:19
此文档次高也!
1 回复 尹胜 2014-6-24 16:53
总裁判: 此文档次高也!
谢谢总裁判的夸奖和关注,来到贝克村,有点开放和包容的感觉。别的地方我几乎都是被人骂的。
0 回复 病枕轭 2014-6-24 22:54
尹胜: 谢谢总裁判的夸奖和关注,来到贝克村,有点开放和包容的感觉。别的地方我几乎都是被人骂的。
欢迎你来村里玩儿。匆匆浏览了一下大作,感觉对现实(现象)的点评还是有特点的。我本人文化艺术是个门外汉,可是对批评这样的话题感兴趣。村里老人多,这会儿夏季到了,可能出去玩儿的也比较多。有时间一定拜读你的大作。。。
1 回复 粒子在 2014-6-26 05:39
语境乃人思维思想之本,语境之混乱就是思维思想混乱之根本

很同意

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-3-28 08:37

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部