胡子太长了 (已有 2,901,797 人访问过博主空间)

https://www.backchina.com/u/347638

“每天被自己帅到睡不着” 用古文怎么说?ZT

作者:胡子太长了  于 2017-2-5 11:31 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:网路转载|通用分类:诗词书画

作者 萍老师

◇原文:每天都被自己帅到睡不着   
 翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

◇原文:有钱,任性。    
翻译:家有千金,行止由心。

◇原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。    
翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。

◇原文:主要看气质。   
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

◇原文:也是醉了。    
翻译:行迈靡靡,中心如醉。

◇原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。    
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。

◇原文:别睡了起来嗨。    
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。

◇原文:不要在意这些细节。    
翻译:欲图大事,莫拘小节。

◇原文:你这么牛,家里人知道么。    
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。

◇原文:心好累。    
翻译:形若槁骸,心如死灰。

◇原文:我的内心几乎是崩溃的。    
翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。

◇原文:你们城里人真会玩。    
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。

◇原文:我单方面宣布和xx结婚。    
翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。

◇原文:重要的事说三遍。    
翻译:一言难尽意,三令作五申。

◇原文:世界那么大,我想去看看。    
翻译:天高地阔,欲往观之。

◇原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。    
翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。

◇原文:我读书少,你不要骗我。    
翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。

◇原文:不作死就不会死,为什么不明白。   
 翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。

◇原文:你不是一个人在战斗。   
 翻译:岂曰无衣,与子同袍。

◇原文:我有知识我自豪。    
翻译:腹有诗书气自华。

◇原文:说的好有道理,我竟无言以对。    
翻译:斯言甚善,余不得赞一词。

◇原文:秀恩爱,死的快。    
翻译:爱而不藏,自取其亡。

◇原文:吓死宝宝了。    
翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。

◇原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。    
翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。

◇原文:备胎。    
翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。

◇原文:屌丝终有逆袭日    
翻译:王侯将相,宁有种乎?

◇原文:长发及腰,娶我可好?    
翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?

◇原文:人与人之间最基本的信任呢?    
翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

◇原文:认真你就输了    
翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。

◇原文:那画面太美我不敢看。    
翻译:尽美尽善,不忍卒观。

◇原文:我只想安静的做一个美男子。    
翻译:北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持
2

鲜花

刚表态过的朋友 (2 人)

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

胡子太长了最受欢迎的博文

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-3-27 03:41

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部