论诗三答师力斌
之一
(注:师力斌 北京大学博士,诗评家,《北京文学》副主编)
力斌,话多说一点,也说得更直捷一些,若不能沉浸在西方生活里二三十年的经历或者ABC,真正要摸透西方文学,是不大可能的事情。我们理解日本人韩国人印度人,时间可能需要短些(这,也是为什么翻译出的日本文学(如丰子恺翻的《源氏物语》)印度文学如老泰的诗,普通读者读来颇喜爱的原因),因为我们与这些人族的气质比较接近。学德国人的哲学精密,学英国人的绅士风度,学美国人的什么我至今不知道总之是复杂又单一,总有些邯郸学步。我不反对学西方,相反鼓励大家多向西方学习。但学什么?跟谁学?是个大问题。——这个“谁”是媒介人,比如跟胡适学,跟林语堂学,跟梁实秋学,跟宋家娣妹学,跟孙中山学,不管文学与政治都能学到好东西真东西。向当下国内那些翻译家学,体制内派出去的人、或在国外混不好跑回国内充海归的人学,就要小心了。
就诗而论,西方诗人里的那一些坚硬无比的意象,引用到中国汉诗里,我总觉得怪异。我的想法是,我们可以学习西方的做诗的技巧,而意象还是多用中国传统一些的比较好。另外,西方诗人那些浸到工业文明之中所产生的性格变异,还有那些对宇宙与人生古怪的看法,说实话,中国人文化的基因里不大会有吧。
不成熟的看法:东方人是感性的,西方人是理性的。
打个通俗无比的比方。比如做爱吧。西方人将它看作是一项肉体运动的多;而中国人就特别重视,必要加入感情之中,方觉完美与享受。西方人大概皆很独立,或者叫孤立,必要用一个固定的秩序将大家连结在一起,如机器的零件,要组装;东方人不大独立,对父母亲人友情依赖性较强,也即重视人的感情,必要有情感来联结在一起,如是一个个细脆,组成完整一个活生生的生命。所以,我有一比,东方人是水生植物,西方人是沙漠灌木。他们长于思考,我们长于抒情。我们活在内心,他们活在外部。西方人内心没多少东西,有的多是规则。他们的内心问题,就是思考外部与人的问题;而我们的内心问题,就是感受人与人的问题。说白了,我们的一生多是在跟人打交道;西方人的一生多是跟物即物质世界打交道。因此,在精神层面上,西方人有不舒服了,就去教堂礼拜上帝,上帝在人的外边,在上边,人要向上帝祷告;中国人信道儒,有心理问题了,道讲炼心儒讲修心,都是在跟自我内心较劲。
2012-5-26,洛杉矶
sousuo: 这论述太表面。
西方人作为人和我们一样,不一样的是世世代代的生活环境造成的文化性格。
人家认为要免予恐惧,我们认为人还是要有人管。
教堂是外在的,神
十路: “我们活在内心,他们活在外部。西方人内心没多少东西,有的多是规则。他们的内心问题,就是思考外部与人的问题;而我们的内心问题,就是感受人与人的问题。”
sissycampbell: 中国文学一般是内涵深刻,含蓄。语言丰富。思想禁锢。西方文学大多数是感情奔放,对人类的追求,生活及思想大胆表露。尤其是在性和死亡上,更是毫无顾忌的描述。