美国人的老兵节和中国人的荣誉感

作者:change?  于 2017-11-11 08:48 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:博你一笑|已有4评论


Google's dedication to honor our veterans---


川普发推去越南开会,川太留中爬长城逗熊猫后跟他会合,然后两口子一起回美先到阿拉斯加劳军慰问:



I am leaving China for  in Vietnam. @FLOTUSMelania is staying behind to see the zoo, and of course, the Great WALL of China before going to Alaska to greet our AMAZING troops.


2017年老兵节---正式翻译是退伍军人节就要到了,纽约明天的大游行有一个大名人---当年登月的太空人--担任大游行的总指挥----Buzz Aldrin to be Grand Marshal for NYC Veterans Day Parade(link)

Buzz Aldrin has been many things in his distinguished lifetime: West Point and MIT graduate, Air Force pilot, Korean War veteran, and of course, he walked on the moon.



再看一位仍健在的退伍老兵,他是南方人,叫理查德奥佛顿,他爱抽雪茄烟,笃信上帝--相信后者让他还留在此地。用他自己的话说:我今年109岁,还在走路,还在讲话,还在开车---看看视频就全明白了:




再听听加拿大华人自媒体人文昭的观察思考:

加拿大的说法是Remembrance Day

英国这边也有,叫做remembrance day,到处都是这种罂粟花。

11月11日是一战结束的时间

澳大利亚,新西兰,香港11.11日也是战争纪念日






高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持
1

鲜花

刚表态过的朋友 (1 人)

发表评论 评论 (4 个评论)

8 回复 fanlaifuqu 2017-11-11 09:08
老兵的状况也是衡量一个国家的重要标准!
7 回复 徐福男儿 2017-11-11 09:18
文昭那段視頻的題目中,“自乾武”中的“乾”寫錯了,應該是“幹”。“乾”是乾燥的乾,“幹”才是幹事的幹。乾、幹二字均簡化為“干”,從簡體字向繁體字返回時,非常容易搞錯。
6 回复 change? 2017-11-12 06:27
fanlaifuqu: 老兵的状况也是衡量一个国家的重要标准!
同意!
6 回复 change? 2017-11-12 06:27
徐福男儿: 文昭那段視頻的題目中,“自乾武”中的“乾”寫錯了,應該是“幹”。“乾”是乾燥的乾,“幹”才是幹事的幹。乾、幹二字均簡化為“干”,從簡體字向繁體字返回時
是的,谢谢指出!

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-7-15 07:15

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部