- 《答聂文蔚》 [2017/04]
- 爱国者的喜讯,干吃福利的绿卡族回国希望大增 [2017/01]
- 周五落轨的真的是个华女 [2017/03]
- 现场! 全副武装的警察突入燕郊 [2017/12]
- 法拉盛的“鸡街”刚刚又闹出人命 [2017/11]
- 大部分人品太差了--- 中国公园里的“黄昏恋” [2019/12]
- 年三十工作/小媳妇好吗 /土拨鼠真屌/美华素质高? [2019/02]
- 亚裔男孩再让美国疯狂 [2018/09]
- 黑暗时代的明灯 [2017/01]
- 看这些入籍美加的中国人在这里的丑态百出下场可期 [2019/11]
- 奥巴马致女友:我每天都和男人做爱 [2023/11]
- 看看谁给华涌女儿过生日了? [2017/12]
- 智利中國留學生攻擊支持香港遊行的臺灣炸雞店 [2019/08]
- 当今的美国是不是还从根本上支持中国的民主运动? [2017/10]
- 文革宣传画名作选之 “群丑图” 都画了谁? [2024/01]
- 香港的抗争再次告诉世人 [2019/06]
- Why Xi Jinping’s (Airbrushed) Face Is Plastered All Over China [2017/11]
- 国民劣根性背后----为什么中国人这么坏! [2023/10]
- 中国女欢呼日本地震 欧洲老公惊呆上网反思 [2024/01]
- 周末逛法拉盛,还是坐地铁? [2017/10]
- 加入外国籍,你还是不是中国人?谈多数华人的愚昧和少数华人的觉醒 [2018/02]
- 春蚕到死丝方断, 丹心未酬血已干 [2017/03]
- 1919年的两本书之:凯恩斯如何预见德国的崛起和后果 [2019/12]
Winter
By Timothy Liu
How long will the bed that we made together
hold us there? Your stubbled cheeks grazed my skin
from evening to dawn, a cloud of scattered
particles now, islands of shaving foam
slowly spiraling down the drain, blood drops
stippling the water pink as I kiss
the back of your neck, our faces framed inside
a medicine cabinet mirror. The blade
of your hand carves a portal out of steam,
the two of us like boys behind frosted glass
who wave goodbye while a car shoves off
into winter. All that went unnoticed
till now — empty cups of coffee stacked up
in the sink, the neighborhood kids
up to their necks in mounds of autumn leaves.
How months on a kitchen calendar drop
like frozen flies, the flu season at its peak
followed by a train of magic-markered
xxx’s — nights we’d spend apart. Death must work
that way, a string of long distance calls
that only gets through to the sound of your voice
on our machine, my heart’s mute confession
screened out. How long before we turn away
from flowers altogether, your blind hand
reaching past our bedridden shoulders
to hit that digital alarm at delayed
intervals — till you shut it off completely.
======
Timothy Liu
b. 1965

The son of Chinese immigrants, poet Timothy Liu was born in San Jose, California, and earned a BA at Brigham Young University and an MA at the University of Houston. He spent two years as a missionary in Hong Kong, though he no longer practices Mormonism. Liu counts as early mentors Welsh poet Leslie Norris, poet Richard Howard, and writer Gordon Lish.
Paying attention to formal constraints such as syllabics, Liu’s poetry explores identity, violence, sexuality, and the power of witness. In interviews Liu has addressed the role of explicit sexual or violent imagery in his poetry, stating, “Language is erotic, intended or not. Some of the poems […] toy with cultural taboos as well, and therefore are obscene, that is ‘offstage.’ […] Many of my poems seek to stage linguistic tropes and situations that have been largely left out of poetic discourse, thus releasing textual energies that our culture seeks to suppress.” Reviewing Of Thee I Sing, Danielle Pafunda observed, “On the page, Liu occupies paradoxical space, his tropes of identity rendered vehicles for the language, and the language complicating the vehicles on which it travels.”
Liu’s poetry collections include Bending the Mind Around the Dream’s Blown Fuse (2009), For Dust Thou Art (2005), Publishers Weekly Book of the Year Of Thee I Sing (2004), and Poetry Society of America’s Norma Farber First Book Award winner Vox Angelica (1992). Liu collaborated with artist Greg Drasler on Polytheogamy (2009). He is the editor of Word of Mouth: An Anthology of Gay American Poetry (2000).
A selection of his papers is held in the Berg Collection of the New York Public Library. He has taught at William Paterson University and Bennington College’s Graduate Writing Seminars, and currently lives in New York City.
Paying attention to formal constraints such as syllabics, Liu’s poetry explores identity, violence, sexuality, and the power of witness. In interviews Liu has addressed the role of explicit sexual or violent imagery in his poetry, stating, “Language is erotic, intended or not. Some of the poems […] toy with cultural taboos as well, and therefore are obscene, that is ‘offstage.’ […] Many of my poems seek to stage linguistic tropes and situations that have been largely left out of poetic discourse, thus releasing textual energies that our culture seeks to suppress.” Reviewing Of Thee I Sing, Danielle Pafunda observed, “On the page, Liu occupies paradoxical space, his tropes of identity rendered vehicles for the language, and the language complicating the vehicles on which it travels.”
Liu’s poetry collections include Bending the Mind Around the Dream’s Blown Fuse (2009), For Dust Thou Art (2005), Publishers Weekly Book of the Year Of Thee I Sing (2004), and Poetry Society of America’s Norma Farber First Book Award winner Vox Angelica (1992). Liu collaborated with artist Greg Drasler on Polytheogamy (2009). He is the editor of Word of Mouth: An Anthology of Gay American Poetry (2000).
A selection of his papers is held in the Berg Collection of the New York Public Library. He has taught at William Paterson University and Bennington College’s Graduate Writing Seminars, and currently lives in New York City.
===
班禅的这些事,谁听说过?