川普74届联大讲话:未来属于“爱国主义者”

作者:change?  于 2019-9-26 21:30 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:博你一笑



多谢诸位。主席先生、秘书长先生、各位尊敬的代表、大使以及各国领导人:

这个大厅见证了七十年丰实厚重和风云变幻的历史。

就在我站立的这个讲台上,世界各国在冷战(Cold War)高峰时期都曾在此聆听一些总统和总理的演讲。我们曾看到国家的建立。我们曾看到革命的领袖。我们曾看到那些以希望激励我们的圣者、以热情激发我们的叛逆者,以及以勇气鼓舞我们的英雄们。他们都曾在这个世界最大的舞台上分享计划、提议、远见和想法。

正如我们以往所经历的一样,我们的时代是一场伟大的竞赛,具有重大的利害关系和明确的选择。遍及全球和贯穿整个历史的本质性分水岭再次凸显在世人面前。这条分水岭的一边是自以为注定要统治别人而渴望控制他人的人,另一边是只希望自治的人民和国家。

今天,作为一个高度重视自由、独立和自治的国家之民选领导人,在此向诸位发表演讲是我莫大的荣幸。自我当选以来,美国在花费超过2.5万亿美元完全重建我们的强大军事力量之后,成为迄今为止世界上最强大的国家。希望我们永远不必动用这一军事力量。

美国深知,在一个其他人寻求征服和控制的世界上,我们国家必须保持强盛的财富、实力和精神。这就是为什么美国大力捍卫那些塑造了我们特质的传统和习俗。

正像我热爱的国家一样,在这个大厅中所代表的每一个国家都拥有值得捍卫和庆祝的珍贵历史、文化和遗产,给予我们以无与伦比的潜力和力量。

自由世界必须拥护其国家基础,不得试图抹杀或更换这些基础。


环顾四周,在这个巨大而宏伟的星球上,真相显而易见:如果您想要自由,请为自己的国家感到自豪。如果您想要民主,请坚持自己的主权。如果您想要和平,请爱您的国家。明智的领导者总是把自己的人民和自己的国家的利益放在首位。 未来不属于全球化主义者。未来属于爱国者。未来属于主权国家和独立国家,它们保护公民,尊重邻居并尊重使每个国家与众不同的差异。 这就是为什么我们在美国开始进行令人振奋的国家振兴计划。在我们所做的每一件事中,我们都致力于赋予公民的梦想和抱负。 得益于我们的促进增长的经济政策,我们的国内失业率达到了半个多世纪以来的最低水平。在大规模减税和削减法规的推动下,工作岗位的生产速度达到了历史最高水平。在不到三年的时间里,已有600万美国人加入了就业清单。 上个月,非洲裔美国人,西班牙裔美国人和亚裔美国人的失业率达到有史以来的最低水平。我们正在整理我们国家庞大的能源储备,而美国现在是世界任何地方的第一大石油和天然气生产国。在不到三年的时间里,工资在上涨,收入在飙升,250万美国人摆脱了贫困。

在我们重建美国军队无与伦比的力量的同时,我们还通过明确表明我们所有的合作伙伴都应为美国过去承担的巨大国防负担分担其应有的份额,从而使我们的联盟焕发活力。 我们国家振兴的远景中心是一项雄心勃勃的国际贸易改革运动。几十年来,国际贸易体系一直被举止非常恶意的国家所利用。随着工作被外包,一小撮人就变得富有了,却以中产阶级为代价。 在美国,其结果是在过去的25个世纪中,有420万个制造业工作岗位流失和15万亿美元的贸易逆差。美国现在正在采取果断行动,以结束这一严重的经济不公。我们的目标很简单:我们想要既公平又互惠的平衡贸易。 我们已经与我们在墨西哥和加拿大的合作伙伴紧密合作,以全新的,希望是两党制的《美国-墨西哥-加拿大协议》取代NAFTA。 明天,我将与日本首相安倍晋三一起,继续在敲定一项新的贸易协定方面取得进展。 当英国为退出欧盟做准备时,我已经明确表示,我们随时准备与英国达成一项特殊的新贸易协定,这将给我们两国带来巨大利益。我们正在与总理鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)紧密合作,进行一项宏伟的新贸易协议。

美国新贸易方式中最重要的区别在于我们与中国的关系。 2001年,中国被加入世界贸易组织。我们的领导人然后辩称,这一决定将迫使中国自由化经济并加强保护,以提供我们,私人财产和法治不可接受的东西。二十年后,这一理论已经过检验,并被证明完全错误。 中国不仅拒绝采用承诺的改革,而且已经接受了一种经济模型,该模型依赖于巨大的市场壁垒,沉重的国家补贴,货币操纵,产品倾销,强制性技术转让,知识产权盗窃以及大规模的商业秘密。 仅举一个例子,我最近在白宫与一家了不起的美国公司Micron Technology的首席执行官会面。美光公司生产用于无数电子产品的存储芯片。为了推进中国政府的五年经济计划,据称中国国有的一家公司窃取了美光的设计,价值高达87亿美元。不久,这家中国公司获得了几乎相同产品的专利,美光也被禁止在中国销售自己的产品。但是我们正在寻求正义。 中国加入世贸组织后,美国损失了6万家工厂。全球其他国家都在发生这种情况。
世界贸易组织需要彻底改变。不允许世界第二大经济体宣布自己为“发展中国家”,以便以其他人为代价进行游戏。 多年来,这些虐待被容忍,忽视甚至被鼓励。全球化对过去的领导人施加了宗教上的吸引力,使他们无视自己的国家利益。 但是就美国而言,那些日子已经过去了。为了应对这些不公平的作法,我对价值超过5,000亿美元的中国产商品征收高额关税。由于这些关税,供应链已经转移回美国和其他国家,数十亿美元已经支付给美国财政部。 美国人民绝对致力于恢复我们与中国关系的平衡。希望我们能够达成对两国都有利的协议。但是,正如我已经非常清楚地表明的那样,我不会接受对美国人民的坏协议。 在努力稳定关系的同时,我们也在仔细监视香港的局势。世界完全希望中国政府遵守与英国签订并在联合国注册的具有约束力的条约,其中中国承诺保护香港的自由,法律制度和民主生活方式。中国如何选择应对情况将在很大程度上说明其在未来世界中的作用。我们都指望习主席成为伟大的领导人。 美国不寻求与任何其他国家的冲突。我们渴望与所有人的和平,合作与互利。但是我将永远捍卫美国的利益。

当今爱好和平国家面临的最大安全威胁之一是伊朗的压制政权。该政权的死亡和毁灭记录是众所周知的。伊朗不仅是世界上最大的恐怖主义赞助国,而且伊朗领导人也在助长叙利亚和也门的悲惨战争。 同时,该政权在狂热地寻求核武器及其运载工具的过程中浪费了国家的财富和未来。我们绝不能允许这种情况发生。 为了阻止伊朗通往核武器和导弹的道路,我从可怕的伊朗核协议中撤出了美国。该协议剩余时间很少,不允许检查重要地点,也没有涵盖弹道导弹。 撤军之后,我们对该国实行了严厉的经济制裁。为了摆脱制裁,该政权将其暴力和无端侵略升级。为了回应伊朗最近对沙特阿拉伯石油设施的袭击,我们刚刚对伊朗中央银行和主权财富基金实施了最高级别的制裁。 所有国家都有义务采取行动。没有负责任的政府应资助伊朗的嗜好。只要伊朗的威胁性行为继续下去,制裁就不会取消;他们将被收紧。伊朗领导人将把一个骄傲的国家变成另一个警示性的故事,当统治阶级抛弃其人民并进行对个人权力和财富的十字军东征时会发生什么。 40年来,全世界一直在倾听伊朗统治者的声音,他们抨击其他所有人独自制造的问题。他们进行“美国之死”的礼节颂歌,并进行巨大的反犹太主义贩运。去年,该国最高领导人说:“以色列是一种恶性癌瘤,必须将其根除并根除:这是有可能的,而且还会发生。”美国永远不会容忍这种反犹太仇恨。

狂热者长期以来使用仇恨以色列来分散自己的失败。值得庆幸的是,中东地区越来越认识到,该地区各国在打击极端主义和释放经济机会方面有着共同的利益。这就是为什么在以色列与其邻国之间建立充分,正常化的关系如此重要的原因。只有建立在共同利益,相互尊重和宗教容忍上的关系才能缔造美好的未来。 伊朗公民应得到一个关心减少贫困,消除腐败和增加就业机会的政府,而不是窃取资金来资助国外和国内的大屠杀。 在经历了四十多年的失败之后,现在是伊朗领导人向前迈进并停止威胁其他国家,并集中精力建设自己的国家的时候了。现在是伊朗领导人终于把伊朗人民放在首位的时候了。 美国愿意与所有真正寻求和平与尊重的人建立友谊。 今天,许多美国最亲密的朋友曾经是我们最严重的敌人。美国从不相信永久敌人。我们需要合作伙伴,而不是对手。美国知道,尽管任何人都能发动战争,但只有最勇敢的人才能选择和平。 基于同样的原因,我们对朝鲜半岛进行了大胆的外交。我已经告诉金正恩,我真正相信的是:与伊朗一样,他的国家也具有巨大的未开发潜力,但是要实现这一诺言,朝鲜必须实现无核化。

在世界各地,我们的信息很明确:美国的目标是持久的,美国的目标是和谐,美国的目标不是与这些无休止的战争(永无休止的战争)一起进行。 本着这个目标,我国政府也追求在阿富汗拥有更光明未来的希望。不幸的是,塔利班选择继续进行野蛮袭击。我们将继续与我们的阿富汗伙伴联盟合作以消除恐怖主义,我们将永不停止努力使和平成为现实。 在西半球,我们正与合作伙伴一起确保整个地区的稳定与机遇。在这一任务中,我们最严峻的挑战之一是非法移民,它破坏了繁荣,分裂了社会并赋予了残酷的犯罪集团以权力。 大规模的非法移民对涉及的每个人(派遣国和耗尽国)都是不公平,不安全且不可持续的。他们很快就枯竭,但他们的青年却得不到照顾,人力资本也浪费了。 接收国的移民负担过多,超出了他们负责任地接受的范围。恶性土狼对移民本身进行了剥削,殴打和虐待。一路向北穿越边境的妇女中有近三分之一受到性侵犯。然而,在美国和世界各地,激进的激进主义者和非政府组织在促进人们走私方面的家庭手工业正在发展。这些团体鼓励非法移民并要求消除国界。

今天,我向那些开放的,活跃在社会正义言论中的激进分子发出信息:您的政策不只是公正的。您的政策残酷而邪恶。您正在授权以无辜的男人,女人和儿童为食的犯罪组织。您将自己的虚假美德摆在无数无辜人民的生活,福祉和面前。当您破坏边境安全时,就在破坏人权和人的尊严。 今天,这里的许多国家都在应对不受控制的移民的挑战。你们每个人都有保护边界的绝对权利,我们国家当然也是如此。今天,我们必须下定决心,共同努力制止人口走私,人口贩运,并使这些犯罪网络永远停业。 对于我们国家,我可以真诚地告诉您:我们正在与该地区的朋友密切合作,包括墨西哥,加拿大,危地马拉,洪都拉斯,萨尔瓦多和巴拿马,以维护边界的完整性并确保我们人民的安全与繁荣。我要感谢墨西哥总统洛佩斯·奥夫拉多尔(LópezObrador)所进行的巨大合作,目前正向我们的南部边界部署27,000名士兵。墨西哥向我们展示了极大的敬意,而我也要尊重他们。 在美国,我们采取了前所未有的行动来制止非法移民潮。对于任何非法考虑过境的人,请听以下话:不要向走私者付款。不要支付土狼。不要将自己置于危险之中。不要将孩子置于危险之中。因为如果在这里做,就不会被允许进入。您将立即返回家中。您将不会被释放到我们的国家。只要我是美国总统,我们就会执行我们的法律并保护我们的边界。 对于西半球的所有国家,我们的目标是帮助人们投资自己国家的美好未来。我们地区充满着如此令人难以置信的承诺:等待建立的梦想和所有人的民族命运。他们也在等待被追捕。

在整个半球,有数以百万计的勤奋,爱国的年轻人渴望建设,创新和成就。但是,如果一代年轻人放弃家园寻找其他生活,这些国家将无法发挥自己的潜力。我们希望我们地区的每个国家繁荣昌盛,希望其人民在自由与和平中繁荣昌盛。 在该任务中,我们还致力于支持西半球遭受残酷压迫的那些人,例如古巴,尼加拉瓜和委内瑞拉的人。 根据联合国人权理事会的最新报告,委内瑞拉的妇女每天排队等候10个小时,等待食物。超过15,000人被拘留为政治犯。现代的死亡小队正在进行成千上万的法外处决。 独裁者马杜罗(Maduro)是一名古巴木偶,受到古巴保镖的保护,在古巴掠夺委内瑞拉的石油财富以维持自己的腐败共产主义统治时躲避自己的人民。 自从我上次在这个大厅讲话以来,美国和我们的合作伙伴已经建立了由55个国家组成的历史性联盟,这些国家承认委内瑞拉的合法政府。 对于陷入这场噩梦的委内瑞拉人:请知道,整个美国都团结在你身后。美国有大量的人道主义援助已准备就绪,有待交付。我们正在密切关注委内瑞拉局势。我们等待着民主得以恢复,委内瑞拉获得自由,自由在整个半球盛行的日子。 我们国家面临的最严重挑战之一是社会主义幽灵。这是国家的破坏者和社会的破坏者。 委内瑞拉发生的事件提醒我们所有人,社会主义和共产主义与正义无关,与平等无关,与贫困人口无关,而且与国家利益无关。社会主义和共产主义只是一件事:统治阶级的权力。

今天,我再次向全世界传达我在家里传达的信息:美国永远不会成为社会主义国家。 在上个世纪,社会主义和共产主义杀死了1亿人。可悲的是,正如我们在委内瑞拉看到的那样,这个国家的死亡人数仍在继续。这些极权主义意识形态与现代技术相结合,有能力行使[运动]新的和令人不安的压制和统治形式。 因此,美国正在采取步骤,以更好地筛选外国技术和投资,并保护我们的数据和我们的安全。我们敦促在场的每个国家也这样做。 无论在国外还是在内部,都必须不断地捍卫和保护自由与民主。我们必须始终对那些需要整合和控制的人持怀疑态度。即使在自由国家中,我们也看到令人震惊的迹象和对自由的新挑战。 少数社交媒体平台在我们所看到的内容和我们被允许说的内容上获得了巨大的力量。永久的政治阶级公开蔑视,蔑视和蔑视人民的意志。不露面的官僚机构在秘密运作,削弱了民主统治。媒体和学术机构对我们的历史,传统和价值观进行了全面的攻击。 在美国,我的政府已向社交媒体公司明确表示,我们将维护言论自由的权利。一个自由的社会不能允许社交媒体巨头沉默人民的声音,而且一个自由的人民绝不能被迫将自己的邻居沉默,压迫,取消或列入黑名单。 在捍卫美国价值观时,我们确认所有人都有尊严地生活的权利。因此,我的政府正在与其他国家/地区合作,以制止将同性恋定为犯罪,我们声援生活在基于性取向惩罚,监禁或处决个人的国家/地区的LGBTQ人。

我们还倡导妇女在社会中的作用。赋予妇女权力的国家更加富裕,安全和政治稳定。因此,追求妇女的经济发展不仅对一个国家的繁荣至关重要,而且对国家安全也至关重要。 在这些原则的指导下,我国政府启动了“妇女的全球发展与繁荣倡议”。 W-GDP是有史以来第一个在政府范围内提高妇女经济权能的方法,旨在确保地球上的妇女拥有拥有和继承财产,与男子从事相同行业,自由出行和获得信贷的合法权利。和机构。 昨天,我也很高兴接待领导人,讨论美国坚定的承诺:保护宗教领袖和保护宗教自由。这项基本权利正受到世界范围内日益严重的威胁。难以置信,但是全世界80%的人口生活在宗教自由受到严重威胁甚至被完全禁止的国家中。美国人永远不会为捍卫和促进礼拜和宗教自由而努力奋斗。我们希望并支持所有人的宗教自由。 美国人也永远不会厌倦捍卫无辜的生命。我们知道,许多联合国项目都试图主张一项由纳税人资助的人工流产的全球权利,直到交割之时。全球官僚绝对没有业务在攻击那些希望保护无辜生命的国家的主权。就像今天在这里的许多国家一样,我们在美国相信每个孩子,无论出生还是未出生,都是上帝的神圣礼物。 在任何情况下,美国都不允许国际入境[实体]践踏我们公民的权利,包括自卫权。因此,今年我宣布,我们将永远不会批准《联合国武器贸易条约》,这将威胁到遵守法律的美国公民的自由。美国将永远维护我们拥有和携带武器的宪法权利。我们将始终坚持第二修正案。

美国今天的捍卫者的核心权利和价值观都记载在美国的创始文件中。我们国家的创始人知道,总会有一些人相信自己有权运用权力并控制他人。暴政以许多名字和许多理论发展,但它总是归结为对统治的渴望。它不保护许多人的利益,而是保护少数人的特权。 我们的创始人为我们提供了一种旨在抑制这种危险冲动的系统。他们选择将美国的力量委托给那些对我们国家的命运投入最多的人:一个骄傲而坚决独立的人民。 一个国家的真正利益只能由热爱民族的人追求:扎根于其历史的公民,受其文化滋养,致力于其价值观,与国家人民息息相关的人民,以及知道国家的未来是他们自己的人民的追求。建立或失去他们。爱国者以无人能及的方式看待一个国家及其命运。 爱国者的意志和奉献精神只能维护自由,主权得到保障,民主才能持久,伟大才能实现。在他们的精神中发现了抵抗压迫的力量,伪造遗产的灵感,寻求友谊的诚意以及为和平而奋斗的勇气。我们各国的爱使世界变得更美好。 因此,对于今天在这里的所有领导人来说,与我们一起参加一个人可以实现的最充实的使命,任何人都可以做出的最深刻的贡献:建立你们的国家。珍惜您的文化。纪念您的历史。珍惜你的公民。使您的国家强大,繁荣和正义。尊重人民的尊严,您将无所不能。 当我们的国家更大时,未来将更美好,我们的人民将更快乐,我们的伙伴关系将更牢固。 在上帝的帮助下,我们将共同摆脱自由的敌人,战胜尊严的压迫者。我们将设定新的生活水平,并达到人类成就的新高度。我们将重新发现旧的真理,解开旧的奥秘,并取得令人激动的新突破。我们将发现国家之间比以往任何时候都更美丽的友谊和更多的和谐。 我的同事们的领导人们从国内开始了通往和平与进步,自由与正义以及全人类更美好世界的道路。 谢谢。上帝祝福你。上帝保佑世界各国。上帝保佑美国。非常感谢。 (掌声。)

川普总统在第74届联合国大会上的中文讲话

联合国总部 纽约,纽约 9月24,2019 上午10:12美东时间 

 结束 上午10:49美东时间

古狗翻译,未经整理,可参见原文和视频对照理解。



Remarks by President Trump to the 74th Session of the United Nations General Assembly

Issued on: September 25, 2019

United Nations Headquarters
New York, New York

September 24, 2019

10:12 A.M. EDT

PRESIDENT TRUMP:  Thank you very much.  Mr. President, Mr. Secretary-General, distinguished delegates, ambassadors, and world leaders:

Seven decades of history have passed through this hall, in all of their richness and drama.  Where I stand, the world has heard from presidents and premiers at the height of the Cold War.  We have seen the foundation of nations.  We have seen the ringleaders of revolution.  We have beheld saints who inspired us with hope, rebels who stirred us with passion, and heroes who emboldened us with courage — all here to share plans, proposals, visions, and ideas on the world’s biggest stage.

Like those who met us before, our time is one of great contests, high stakes, and clear choices.  The essential divide that runs all around the world and throughout history is once again thrown into stark relief.  It is the divide between those whose thirst for control deludes them into thinking they are destined to rule over others and those people and nations who want only to rule themselves.

I have the immense privilege of addressing you today as the elected leader of a nation that prizes liberty, independence, and self-government above all.  The United States, after having spent over two and a half trillion dollars since my election to completely rebuild our great military, is also, by far, the world’s most powerful nation.  Hopefully, it will never have to use this power.

Americans know that in a world where others seek conquest and domination, our nation must be strong in wealth, in might, and in spirit.  That is why the United States vigorously defends the traditions and customs that have made us who we are.

Like my beloved country, each nation represented in this hall has a cherished history, culture, and heritage that is worth defending and celebrating, and which gives us our singular potential and strength.

The free world must embrace its national foundations.  It must not attempt to erase them or replace them.

Looking around and all over this large, magnificent planet, the truth is plain to see: If you want freedom, take pride in your country.  If you want democracy, hold on to your sovereignty.  And if you want peace, love your nation.  Wise leaders always put the good of their own people and their own country first.

The future does not belong to globalists.  The future belongs to patriots.  The future belongs to sovereign and independent nations who protect their citizens, respect their neighbors, and honor the differences that make each country special and unique.

It is why we in the United States have embarked on an exciting program of national renewal.  In everything we do, we are focused on empowering the dreams and aspirations of our citizens.

Thanks to our pro-growth economic policies, our domestic unemployment rate reached its lowest level in over half a century.  Fueled by massive tax cuts and regulations cuts, jobs are being produced at a historic rate.  Six million Americans have been added to the employment rolls in under three years.

Last month, African American, Hispanic American, and Asian American unemployment reached their lowest rates ever recorded. We are marshaling our nation’s vast energy abundance, and the United States is now the number one producer of oil and natural gas anywhere in the world.  Wages are rising, incomes are soaring, and 2.5 million Americans have been lifted out of poverty in less than three years.

As we rebuild the unrivaled might of the American military, we are also revitalizing our alliances by making it very clear that all of our partners are expected to pay their fair share of the tremendous defense burden, which the United States has borne in the past.

At the center of our vision for national renewal is an ambitious campaign to reform international trade.  For decades, the international trading system has been easily exploited by nations acting in very bad faith.  As jobs were outsourced, a small handful grew wealthy at the expense of the middle class.

In America, the result was 4.2 million lost manufacturing jobs and $15 trillion in trade deficits over the last quarter century.  The United States is now taking that decisive action to end this grave economic injustice.  Our goal is simple: We want balanced trade that is both fair and reciprocal.

We have worked closely with our partners in Mexico and Canada to replace NAFTA with the brand new and hopefully bipartisan U.S.-Mexico-Canada Agreement.

Tomorrow, I will join Prime Minister Abe of Japan to continue our progress in finalizing a terrific new trade deal.

As the United Kingdom makes preparations to exit the European Union, I have made clear that we stand ready to complete an exceptional new trade agreement with the UK that will bring tremendous benefits to both of our countries.  We are working closely with Prime Minister Boris Johnson on a magnificent new trade deal.

The most important difference in America’s new approach on trade concerns our relationship with China.  In 2001, China was admitted to the World Trade Organization.  Our leaders then argued that this decision would compel China to liberalize its economy and strengthen protections to provide things that were unacceptable to us, and for private property and for the rule of law.  Two decades later, this theory has been tested and proven completely wrong.

Not only has China declined to adopt promised reforms, it has embraced an economic model dependent on massive market barriers, heavy state subsidies, currency manipulation, product dumping, forced technology transfers, and the theft of intellectual property and also trade secrets on a grand scale.

As just one example, I recently met the CEO of a terrific American company, Micron Technology, at the White House.  Micron produces memory chips used in countless electronics.  To advance the Chinese government’s five-year economic plan, a company owned by the Chinese state allegedly stole Micron’s designs, valued at up to $8.7 billion.  Soon, the Chinese company obtains patents for nearly an identical product, and Micron was banned from selling its own goods in China.  But we are seeking justice.

The United States lost 60,000 factories after China entered the WTO.  This is happening to other countries all over the globe.

The World Trade Organization needs drastic change.  The second-largest economy in the world should not be permitted to declare itself a “developing country” in order to game the system at others’ expense.

For years, these abuses were tolerated, ignored, or even encouraged.  Globalism exerted a religious pull over past leaders, causing them to ignore their own national interests.

But as far as America is concerned, those days are over.  To confront these unfair practices, I placed massive tariffs on more than $500 billion worth of Chinese-made goods.  Already, as a result of these tariffs, supply chains are relocating back to America and to other nations, and billions of dollars are being paid to our Treasury.

The American people are absolutely committed to restoring balance to our relationship with China.  Hopefully, we can reach an agreement that would be beneficial for both countries.  But as I have made very clear, I will not accept a bad deal for the American people.

As we endeavor to stabilize our relationship, we’re also carefully monitoring the situation in Hong Kong.  The world fully expects that the Chinese government will honor its binding treaty, made with the British and registered with the United Nations, in which China commits to protect Hong Kong’s freedom, legal system, and democratic ways of life.  How China chooses to handle the situation will say a great deal about its role in the world in the future.  We are all counting on President Xi as a great leader.

The United States does not seek conflict with any other nation.  We desire peace, cooperation, and mutual gain with all.  But I will never fail to defend America’s interests.

One of the greatest security threats facing peace-loving nations today is the repressive regime in Iran.  The regime’s record of death and destruction is well known to us all.  Not only is Iran the world’s number one state sponsor of terrorism, but Iran’s leaders are fueling the tragic wars in both Syria and Yemen.

At the same time, the regime is squandering the nation’s wealth and future in a fanatical quest for nuclear weapons and the means to deliver them.  We must never allow this to happen.

To stop Iran’s path to nuclear weapons and missiles, I withdrew the United States from the terrible Iran nuclear deal, which has very little time remaining, did not allow inspection of important sites, and did not cover ballistic missiles.
Following our withdrawal, we have implemented severe economic sanctions on the country.  Hoping to free itself from sanctions, the regime has escalated its violent and unprovoked aggression.  In response to Iran’s recent attack on Saudi Arabian oil facilities, we just imposed the highest level of sanctions on Iran’s central bank and sovereign wealth fund.

All nations have a duty to act.  No responsible government should subsidize Iran’s bloodlust.  As long as Iran’s menacing behavior continues, sanctions will not be lifted; they will be tightened.  Iran’s leaders will have turned a proud nation into just another cautionary tale of what happens when a ruling class abandons its people and embarks on a crusade for personal power and riches.

For 40 years, the world has listened to Iran’s rulers as they lash out at everyone else for the problems they alone have created.  They conduct ritual chants of “Death to America” and traffic in monstrous anti-Semitism.  Last year the country’s Supreme Leader stated, “Israel is a malignant cancerous tumor…that has to be removed and eradicated: it is possible and it will happen.”  America will never tolerate such anti-Semitic hate.

Fanatics have long used hatred of Israel to distract from their own failures.  Thankfully, there is a growing recognition in the wider Middle East that the countries of the region share common interests in battling extremism and unleashing economic opportunity.  That is why it is so important to have full, normalized relations between Israel and its neighbors.  Only a relationship built on common interests, mutual respect, and religious tolerance can forge a better future.

Iran’s citizens deserve a government that cares about reducing poverty, ending corruption, and increasing jobs — not stealing their money to fund a massacre abroad and at home.

After four decades of failure, it is time for Iran’s leaders to step forward and to stop threatening other countries, and focus on building up their own country.  It is time for Iran’s leaders to finally put the Iranian people first.

America is ready to embrace friendship with all who genuinely seek peace and respect.

Many of America’s closest friends today were once our gravest foes.  The United States has never believed in permanent enemies.  We want partners, not adversaries.  America knows that while anyone can make war, only the most courageous can choose peace.

For this same reason, we have pursued bold diplomacy on the Korean Peninsula. I have told Kim Jong Un what I truly believe: that, like Iran, his country is full of tremendous untapped potential, but that to realize that promise, North Korea must denuclearize.

Around the world, our message is clear: America’s goal is lasting, America’s goal is harmony, and America’s goal is not to go with these endless wars — wars that never end.

With that goal in mind, my administration is also pursuing the hope of a brighter future in Afghanistan.  Unfortunately, the Taliban has chosen to continue their savage attacks.  And we will continue to work with our coalition of Afghan partners to stamp out terrorism, and we will never stop working to make peace a reality.

Here in the Western Hemisphere, we are joining with our partners to ensure stability and opportunity all across the region.  In that mission, one of our most critical challenges is illegal immigration, which undermines prosperity, rips apart societies, and empowers ruthless criminal cartels.

Mass illegal migration is unfair, unsafe, and unsustainable for everyone involved: the sending countries and the depleted countries.  And they become depleted very fast, but their youth is not taken care of and human capital goes to waste.

The receiving countries are overburdened with more migrants than they can responsibly accept.  And the migrants themselves are exploited, assaulted, and abused by vicious coyotes.  Nearly one third of women who make the journey north to our border are sexually assaulted along the way.  Yet, here in the United States and around the world, there is a growing cottage industry of radical activists and non-governmental organizations that promote human smuggling.  These groups encourage illegal migration and demand erasure of national borders.

Today, I have a message for those open border activists who cloak themselves in the rhetoric of social justice: Your policies are not just.  Your policies are cruel and evil.  You are empowering criminal organizations that prey on innocent men, women, and children.  You put your own false sense of virtue before the lives, wellbeing, and [of] countless innocent people.  When you undermine border security, you are undermining human rights and human dignity.

Many of the countries here today are coping with the challenges of uncontrolled migration.  Each of you has the absolute right to protect your borders, and so, of course, does our country.  Today, we must resolve to work together to end human smuggling, end human trafficking, and put these criminal networks out of business for good.

To our country, I can tell you sincerely: We are working closely with our friends in the region — including Mexico, Canada, Guatemala, Honduras, El Salvador, and Panama — to uphold the integrity of borders and ensure safety and prosperity for our people.  I would like to thank President López Obrador of Mexico for the great cooperation we are receiving and for right now putting 27,000 troops on our southern border.  Mexico is showing us great respect, and I respect them in return.

The U.S., we have taken very unprecedented action to stop the flow of illegal immigration.  To anyone considering crossings of our border illegally, please hear these words: Do not pay the smugglers.  Do not pay the coyotes.  Do not put yourself in danger.  Do not put your children in danger.  Because if you make it here, you will not be allowed in; you will be promptly returned home.  You will not be released into our country.  As long as I am President of the United States, we will enforce our laws and protect our borders.

For all of the countries of the Western Hemisphere, our goal is to help people invest in the bright futures of their own nation.  Our region is full of such incredible promise: dreams waiting to be built and national destinies for all.  And they are waiting also to be pursued.

Throughout the hemisphere, there are millions of hardworking, patriotic young people eager to build, innovate, and achieve.  But these nations cannot reach their potential if a generation of youth abandon their homes in search of a life elsewhere.  We want every nation in our region to flourish and its people to thrive in freedom and peace.

In that mission, we are also committed to supporting those people in the Western Hemisphere who live under brutal oppression, such as those in Cuba, Nicaragua, and Venezuela.

According to a recent report from the U.N. Human Rights Council, women in Venezuela stand in line for 10 hours a day waiting for food.  Over 15,000 people have been detained as political prisoners.  Modern-day death squads are carrying out thousands of extrajudicial killings.

The dictator Maduro is a Cuban puppet, protected by Cuban bodyguards, hiding from his own people while Cuba plunders Venezuela’s oil wealth to sustain its own corrupt communist rule.

Since I last spoke in this hall, the United States and our partners have built a historic coalition of 55 countries that recognize the legitimate government of Venezuela.

To the Venezuelans trapped in this nightmare: Please know that all of America is united behind you.  The United States has vast quantities of humanitarian aid ready and waiting to be delivered.  We are watching the Venezuela situation very closely.  We await the day when democracy will be restored, when Venezuela will be free, and when liberty will prevail throughout this hemisphere.

One of the most serious challenges our countries face is the specter of socialism.  It’s the wrecker of nations and destroyer of societies.

Events in Venezuela remind us all that socialism and communism are not about justice, they are not about equality, they are not about lifting up the poor, and they are certainly not about the good of the nation.  Socialism and communism are about one thing only: power for the ruling class.

Today, I repeat a message for the world that I have delivered at home: America will never be a socialist country.

In the last century, socialism and communism killed 100 million people.  Sadly, as we see in Venezuela, the death toll continues in this country.  These totalitarian ideologies, combined with modern technology, have the power to excise [exercise] new and disturbing forms of suppression and domination.

For this reason, the United States is taking steps to better screen foreign technology and investments and to protect our data and our security.  We urge every nation present to do the same.

Freedom and democracy must be constantly guarded and protected, both abroad and from within.  We must always be skeptical of those who want conformity and control.  Even in free nations, we see alarming signs and new challenges to liberty.

A small number of social media platforms are acquiring immense power over what we can see and over what we are allowed to say.  A permanent political class is openly disdainful, dismissive, and defiant of the will of the people.  A faceless bureaucracy operates in secret and weakens democratic rule.  Media and academic institutions push flat-out assaults on our histories, traditions, and values.

In the United States, my administration has made clear to social media companies that we will uphold the right of free speech.  A free society cannot allow social media giants to silence the voices of the people, and a free people must never, ever be enlisted in the cause of silencing, coercing, canceling, or blacklisting their own neighbors.

As we defend American values, we affirm the right of all people to live in dignity.  For this reason, my administration is working with other nations to stop criminalizing of homosexuality, and we stand in solidarity with LGBTQ people who live in countries that punish, jail, or execute individuals based upon sexual orientation.

We are also championing the role of women in our societies.  Nations that empower women are much wealthier, safer, and much more politically stable.  It is therefore vital not only to a nation’s prosperity, but also is vital to its national security, to pursue women’s economic development.

Guided by these principles, my administration launched the Women’s Global Development and Prosperity Initiatives.  The W-GDP is first-ever government-wide approach to women’s economic empowerment, working to ensure that women all over the planet have the legal right to own and inherit property, work in the same industries as men, travel freely, and access credit and institutions.

Yesterday, I was also pleased to host leaders for a discussion about an ironclad American commitment: protecting religious leaders and also protecting religious freedom.  This fundamental right is under growing threat around the world.  Hard to believe, but 80 percent of the world’s population lives in countries where religious liberty is in significant danger or even completely outlawed.  Americans will never fire or tire in our effort to defend and promote freedom of worship and religion.  We want and support religious liberty for all.

Americans will also never tire of defending innocent life.  We are aware that many United Nations projects have attempted to assert a global right to taxpayer-funded abortion on demand, right up until the moment of delivery.  Global bureaucrats have absolutely no business attacking the sovereignty of nations that wish to protect innocent life.  Like many nations here today, we in America believe that every child — born and unborn — is a sacred gift from God.

There is no circumstance under which the United States will allow international entries [entities] to trample on the rights of our citizens, including the right to self-defense.  That is why, this year, I announced that we will never ratify the U.N. Arms Trade Treaty, which would threaten the liberties of law-abiding American citizens.  The United States will always uphold our constitutional right to keep and bear arms.  We will always uphold our Second Amendment.

The core rights and values America defends today were inscribed in America’s founding documents.  Our nation’s Founders understood that there will always be those who believe they are entitled to wield power and control over others. Tyranny advances under many names and many theories, but it always comes down to the desire for domination.  It protects not the interests of many, but the privilege of few.

Our Founders gave us a system designed to restrain this dangerous impulse.  They chose to entrust American power to those most invested in the fate of our nation: a proud and fiercely independent people.

The true good of a nation can only be pursued by those who love it: by citizens who are rooted in its history, who are nourished by its culture, committed to its values, attached to its people, and who know that its future is theirs to build or theirs to lose.  Patriots see a nation and its destiny in ways no one else can.

Liberty is only preserved, sovereignty is only secured, democracy is only sustained, greatness is only realized, by the will and devotion of patriots.  In their spirit is found the strength to resist oppression, the inspiration to forge legacy, the goodwill to seek friendship, and the bravery to reach for peace.  Love of our nations makes the world better for all nations.

So to all the leaders here today, join us in the most fulfilling mission a person could have, the most profound contribution anyone can make: Lift up your nations.  Cherish your culture.  Honor your histories.  Treasure your citizens. Make your countries strong, and prosperous, and righteous.  Honor the dignity of your people, and nothing will be outside of your reach.

When our nations are greater, the future will be brighter, our people will be happier, and our partnerships will be stronger.

With God’s help, together we will cast off the enemies of liberty and overcome the oppressors of dignity.  We will set new standards of living and reach new heights of human achievement. We will rediscover old truths, unravel old mysteries, and make thrilling new breakthroughs.  And we will find more beautiful friendship and more harmony among nations than ever before.

My fellow leaders, the path to peace and progress, and freedom and justice, and a better world for all humanity, begins at home.

Thank you.  God bless you.  God bless the nations of the world.  And God bless America.  Thank you very much.  (Applause.)

END

10:49 A.M. EDT




高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2020-8-9 05:30

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部