- 《答聂文蔚》 [2017/04]
- 爱国者的喜讯,干吃福利的绿卡族回国希望大增 [2017/01]
- 周五落轨的真的是个华女 [2017/03]
- 现场! 全副武装的警察突入燕郊 [2017/12]
- 法拉盛的“鸡街”刚刚又闹出人命 [2017/11]
- 大部分人品太差了--- 中国公园里的“黄昏恋” [2019/12]
- 年三十工作/小媳妇好吗 /土拨鼠真屌/美华素质高? [2019/02]
- 亚裔男孩再让美国疯狂 [2018/09]
- 黑暗时代的明灯 [2017/01]
- 看这些入籍美加的中国人在这里的丑态百出下场可期 [2019/11]
- 奥巴马致女友:我每天都和男人做爱 [2023/11]
- 看看谁给华涌女儿过生日了? [2017/12]
- 智利中國留學生攻擊支持香港遊行的臺灣炸雞店 [2019/08]
- 当今的美国是不是还从根本上支持中国的民主运动? [2017/10]
- 文革宣传画名作选之 “群丑图” 都画了谁? [2024/01]
- 香港的抗争再次告诉世人 [2019/06]
- Why Xi Jinping’s (Airbrushed) Face Is Plastered All Over China [2017/11]
- 国民劣根性背后----为什么中国人这么坏! [2023/10]
- 中国女欢呼日本地震 欧洲老公惊呆上网反思 [2024/01]
- 周末逛法拉盛,还是坐地铁? [2017/10]
- 加入外国籍,你还是不是中国人?谈多数华人的愚昧和少数华人的觉醒 [2018/02]
- 春蚕到死丝方断, 丹心未酬血已干 [2017/03]
- 1919年的两本书之:凯恩斯如何预见德国的崛起和后果 [2019/12]
《贝利叶一家》是由艾里克·拉缇戈执导,露安·艾梅哈,弗朗索瓦·达密安等主演的家庭喜剧片。该片讲述了出生于残障家庭的宝拉,一边支撑着家庭,一边追寻自己的音乐梦想的故事。
很喜欢的一部电影,看过好几遍
翻墙点赞,回墙内看
我不是要离开,我只是要飞翔。好感动
看得我想掉泪
我喜歡裡面吵架的部分,以前會覺得好似溫暖的家庭不該有衝突,但現在覺得衝突也是理解的一部分,其實不是誰自私的問題,而是每個人都有自己的立場與取捨
女主曾经是法国好声音的冠军 唱歌巨好听
建议看一下原片听一下michel sardou的音乐
2015年元旦去的chatelet影院看的 最大的那个厅吧 观众都被感染又哭又笑 结尾全体起立鼓掌了……
michel有三首最有名好听的歌在电影中贯穿 maladie d’amour/je vole/
越哥的文才太好了,特别是最后的感想,让我在国外生活27年的人越来越爱中文。
-------------------------------------------------
杰克(Jack)这样的名人不介意直言自己永远是杨家帮一员。绝不拐弯抹角。(Famous people like Jack doesn't mind straight out said he is yanggang forever. No beating around the bush.)
推特创办人董事Jack Dorsey表示:自己永远支持杨安泽(Yang Gang forever), 他刚刚在访谈中解释自己了自己的立场。
-------------------------------------
纽约医生在发现令人震惊的冠状病毒症状后尝试新的治疗方案
来自不同专科的医生在不同器官中检测到血液增稠和凝结的迹象。医生们 开始意识到,这将成为病毒肆虐人体的令人震惊的方式之一。
在西奈山,肾科医生注意到肾脏透析导管被血块堵塞。在机械呼吸机上监测COVID-19患者的肺科医生可能会发现部分肺部无血。由于血块,受害人年龄偏小,神经外科医生通常会遇到中风激增的情况,其中至少一半的人对该病毒呈阳性反应。
西奈山的神经外科医生J Mocco博士在一次采访中说:“这种疾病导致凝块形成的程度非常惊人。”他描述了一些医生认为冠状病毒引起的疾病COVID-19不仅仅是肺部疾病疾病。 Mocco说,在某些情况下,中风是年轻患者首次出现COVID-19的症状。
当来自各个专科的同事集中观察时,他们制定了新的治疗方案。现在,即使在没有任何凝结迹象出现之前,患者也需要服用高剂量的血液稀释药物。
医院院长戴维·赖希(David Reich)表示:“也许,也许,如果您防止凝血,则可以减轻疾病的严重程度。”由于血液稀释剂会导致脑部和其他器官出血,因此新协议不适用于某些高风险患者。
“有趣的是你提到了”
在3月中旬开始的三周内,Mocco看到32名中风患者的大脑出现严重血液阻塞,是同时期通常数字的两倍。
他说,有5名异常年轻,年龄在49岁以下,没有明显的中风危险因素,“这太疯狂了”。 “非常非常非典型。”最小的只有31岁。
Mocco说,在32名患者中,至少有一半会检测出COVID-19呈阳性。
同时,西奈山的一名肺病专家Hooman Poor博士发现自己上班晚班,有14位呼吸机患者。呼吸机读数不是他期望的。
肺似乎没有僵硬,这在肺炎中很常见。取而代之的是,似乎每次呼吸都没有血液在肺中自由流通。
那天晚上,Poor遇到了肾脏医生,后者指出透析导管经常被血块堵塞。
“而且我说,‘您提到这很有趣,因为我感觉所有这些患者的肺部都有血块,” Poor回忆道。
医院院长赖希(Reich)向普尔(Poor)讲述了摩科(Mocco)出现的中风激增的情况,并表示,两位医生应组成团队,与医院部门负责人进行几天的讨论和会议。
复活节星期天凌晨2时46分,普尔将其将成为新治疗方案的初稿发送给了莫科。
医生分享发现
随着病房开始充斥COVID-19患者,西奈山的医生阅读了描述中国湖北省和其他受灾地区医生的类似发现的论文,并通过电话和网络研讨会与同行讨论。
莫科称他在该国其他地方认识的神经外科医生。在费城的托马斯·杰斐逊大学医院,帕斯卡·贾布布尔(Pascal Jabbour)博士开始在COVID-19人群中发现中风的类似激增。患者的血液凝结的方式使他想起了先天性疾病,例如狼疮或某些癌症。
贾布布尔说:“我从未见过其他病毒引起这种情况。”
在波士顿,贝丝以色列女执事医疗中心于本月初开始一项临床试验,以研究抗凝血药tPA是否可以帮助重症COVID-19患者。
任何患病且长时间无法通气的人都可能出现凝血,但医生说,这种病毒似乎是更直接的后果,因此该问题似乎较早出现在COVID-19患者中。
在西奈山,重症监护患者通常以较弱的预防剂量接受血液稀释剂肝素。根据新协议,在检测到任何凝块之前,通常会给患者更大剂量的肝素以溶解血块。
该治疗方法加入了医院不断增长的工具箱中,那里的一些患者正在接受康复的COVID-19患者或实验性抗病毒药物的富含抗体的血浆。
也注意到了凝血的美国血液学会在对医生的指导中表示,血液稀释疗法对尚未显示出凝血迹象的COVID-19患者的益处“目前未知”。
赖希说:“我当然不奢望竖琴会弹奏,天使会唱歌,人们取出静脉线,跳着华尔兹出院。” “但这可能会减轻疾病的程度。”
-----------------------------------------
Fresh Morning JAZZ播放列表-Happy Coffee Bossa Nova JAZZ音乐-祝您有美好的一天!
-------------------------------------
纽约市医生:由于非冠状病毒患者在家中死亡,急诊室异常安静
劳伦·斯图西(Lauren Steussy)2020年4月23日
在为挽救冠状病毒患者而进行的战斗中震耳欲聋的恐慌之后,纽约市的急诊室变得异常安静。那不是好事。急诊室医生Snehalata Topgi博士说,由于医学界将重点放在与病毒作斗争的人们的治疗上,许多非COVID-19的患者正在避开医院,痛苦甚至可能死在家里。 Topgi还是活动医疗人员配置公司ParaDocs Worldwide Inc.的东海岸医疗副总监,由于就业原因,拒绝透露她正在工作的布鲁克林医院的名称。但在这本冠状病毒日记中,她与《邮报》分享了本周在遭受冠状病毒感染的医院中令人毛骨悚然的沉默的细节。
我的上班时间是从下午3点开始。我很幸运能够开车去医院。由于暴露程度很高,我不能再安全地乘地铁了。我开车经过布满荒凉的布鲁克林街道,发现外面有些人。我看到有人被掩盖了。这是集体的努力。我们不仅需要保护自己,还需要保护我们周围的所有人。
我的导师总是告诉我,急诊室是街道与医院系统汇合的地方。今天我走进医院时,这是事实。急诊室位于空荡的街道和拥挤的医院之间,与两周前相比有很大的不同。上周,我什么都没听到,只有发泄声响,发蓝声,咳嗽和氧气面罩的呼啸声。由于社会上的隔dist,来急诊室就诊的患者人数急剧下降。但是在医院内部,病床里堆满了复杂的COVID患者。
我的上班时间是从下午3点开始。我很幸运能够开车去医院。由于暴露程度很高,我不能再安全地乘地铁了。我开车经过布满荒凉的布鲁克林街道,发现外面有些人。我看到有人被掩盖了。这是集体的努力。我们不仅需要保护自己,还需要保护我们周围的所有人。
我的导师总是告诉我,急诊室是街道与医院系统汇合的地方。今天我走进医院时,这是事实。急诊室位于空荡的街道和拥挤的医院之间,与两周前相比有很大的不同。上周,我什么都没听到,只有发泄声响,发蓝声,咳嗽和氧气面罩的呼啸声。由于社会上的隔dist,来急诊室就诊的患者人数急剧下降。但是在医院内部,病床里堆满了复杂的COVID患者。
多年的培训教会了我哪些病人做得不好。不幸的是,我的老年患者符合标准。他的实验室研究证实了我已经知道的一切,他努力呼吸最大的氧气:他的心脏和肾脏正在关闭。我心碎了他恶化了,我将他与生命维持联系,使他陷入了医学上的昏迷。几乎所有戴呼吸机的COVID患者最终在医院死亡。我打电话给他的家人讨论他的病情恶化。他会一个人死,不说再见。我努力应对我们的“禁止访客政策”。
在加入COVID之前,我有时间与家人坐下来讨论对亲人的生命终期护理。有时间说再见并阐明医疗选择。家庭谈话通常发生在重症监护室。现在,这些讨论可以在几分钟内通过电话进行。必须迅速做出决定以挽救生命。
到晚上11点,我的其余班次都异常安静。我想知道,“在家中有多少患者死于可治疗的心脏病发作?我的中风患者在哪里?伤口和骨头骨折在哪里?”应该去急诊室寻求帮助的人可能太害怕了。患有高风险胸痛的需要血管介入治疗的人在哪里?老人的左臂瘫痪了两个小时的老人在哪里需要中风的治疗呢?我担心。我知道他们在家里,避免了住院和可能的COVID感染,但是可能需要挽救生命的干预措施。
晚上11:30,我回到家,进行了常规的除污程序。我立即将衣服扔进洗手间,最后在淋浴时放松。我精疲力尽,并担心要暴露我所爱的人。我的一些同事为了保护自己的家人而搬家了,所以我感到幸运的是拥有一个出色的支持系统。
凌晨1点,我躺在床上,希望生活恢复正常。新的常态将是什么样?夏天的节日即将到来,对我来说,作为ParaDocs Worldwide Inc.的活动医生来说,是一个繁忙的时刻,周围有我爱的人,在更快乐的环境中照顾病人,例如音乐节。随着活动的取消和活动场地的封闭,我们的夏季计划将有所变化。但是我们需要更多的测试。
清醒了,我打开电视。我们无法改变已经发生的事情,但是我们可以展望未来。我们必须投资于全球卫生基础设施,以应对下一次大流行。我们在军事和核威慑上花费了数十亿美元。但是,我们无法提供足够的防护设备来确保医护人员的安全。在这场与无形敌人的战争中,医生是我们的新士兵,公共卫生是我们的下一个情报机构。
(下面是英文原文)
NYC doctor: ERs eerily quiet as non-coronavirus patients die at home
By Lauren SteussyApril 23, 2020
After weeks of deafening panic in the fight to save coronavirus patients, emergency rooms in New York City are getting disturbingly quiet. That’s not a good thing. Emergency room doctor Dr. Snehalata Topgi says many non-COVID-19 patients are avoiding the hospital, suffering and possibly dying at home as the medical world puts its focus on treating those battling the virus. Topgi, also the Associate East Coast Medical Director for the event medical staffing company ParaDocs Worldwide Inc., declined to share the name of the Brooklyn hospital she’s been working at, for employment reasons. But in this coronavirus diary, she shares with The Post details of this week’s eerie silence in coronavirus-stricken hospitals.
My shift begins at 3 p.m. I feel lucky that I am able to drive to the hospital. I can no longer safely take the subway given the high level of exposure. I drive through the largely deserted Brooklyn streets and notice a few people outside. I see someone unmasked. This is a collective effort. We need to protect not only ourselves but everyone around us.
My mentors always told me that the ER is where the streets meet the hospital system. And this is true as I walk into the hospital today. The ER is somewhere between the empty streets and the packed hospital — a far change from two weeks ago. Last week I heard nothing but vents dinging, code blues, coughing and the whooshing of oxygen masks. Thanks to social distancing, the number of patients coming to my ER has drastically declined. Yet inside the hospital, beds are filled with complicated COVID patients.
Years of training have taught me which patients will do poorly. Unfortunately, my elderly patient meets the criteria. He struggles to breathe on maximum oxygen, as his lab studies confirm what I already know: His heart and kidneys are shutting down. My heart breaks. He worsens and I connect him to life support, putting him in a medically-induced coma. Almost all COVID patients put on a ventilator end up dying in the hospital. I call his family to discuss his declining condition. He will die alone, without saying goodbye. I grapple with our “no-visitor policy.”
Before COVID, I had time to sit with families to discuss end of life care for loved ones. There was time to say goodbye and to clarify medical options. Often, family conversations happened in the intensive care unit. Now these discussions take place in minutes over the phone. Decisions must be made quickly to save lives.
By 11 p.m., the rest of my shift is eerily quiet. I wonder, “How many patients are dying of treatable heart attacks at home? Where are my stroke patients? Where are the cuts and broken bones?” People that should be coming to the ER for help may be too scared. Where is the man with high-risk chest pain who needs vessel intervention? Where is the elderly woman with a two-hour limp left arm and trouble speaking who needs stroke treatment? I worry. I know that they are at home, avoiding the hospital and a possible COVID infection, but likely needing life-saving interventions.
At 11:30 p.m., I head home and run through my decontamination routine. I throw my clothing immediately in the wash, and finally relax in the shower. I am exhausted and worry about exposing the people I love at home. Some of my colleagues have moved away to protect their families, so I feel lucky to have a wonderful support system.
At 1 a.m., I lie in bed, wishing life were back to normal. What will the new normal look like? Summer festival season is coming, a busy time for me as an event doctor for ParaDocs Worldwide Inc., surrounded by people I love, taking care of patients in a happier setting, like music festivals. With canceled events and closed venues, our summer plans will change. But we need more testing.
Wide awake, I turn on the TV. We cannot change what has happened, but we can look to the future. We must invest in global health infrastructure for the next pandemic. We spend billions on our military and nuclear deterrence. Yet we can’t provide adequate protective equipment to keep health-care workers safe. In this war against an invisible enemy, doctors are our new soldiers and public health is our next intelligence agency.
---------------------------------