美国外交官中国来信之 李尚往来 (14下)

作者:change?  于 2023-8-27 21:56 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:文史杂谈



   (续上)

北京

189963 


毕德格先生,也就是为李鸿章工作了25年的美国顾问传话给我们说,已经为我们安排好会见李鸿章夫人。我们五位女士分乘五顶轿子,带着我们的大管家,24名轿夫,四名骑马的护卫前往李府。大约25分钟后我们到达李大人的府邸,毕德格先生在门口欢迎我们并把我们介绍给李鸿章最小的儿子。李少爷陪同我们穿过院子,来到客厅,把我们介绍给他的母亲,姐姐,妻子以及他的堂姐妹,她们在门口排成一个半圆,依次和我们握手。然后李夫人示意我坐到她的左边。按照惯例,我们中间隔着一个中式茶几。客厅很宽敞,布置风格是西式的。在这里,我多希望能走进一间完全中式的房间啊! 

李经迈沾他爸李鸿章光不用科考就能当官,清朝灭亡他结局如何?_儿子

李少爷--李鸿章的三儿子李经迈(1876--1940)

这里的女眷们穿着最华贵的中式服装,是由上等的绣花绸缎和织锦制成的。她们佩戴着精美的西洋首饰,留着直发,脑后盘着很大的发髻,上面戴着镶有珠宝的首饰。她们脸上的妆化得很精致,裹着小脚,穿着绣花鞋。她们的裙子很长,上身穿着短款上衣。 


谈话间,李先生问我是否喜欢中式服装,当得知我非常喜欢时,他又说中国男子会穿着和女士服装一样色彩鲜艳的服装我回答说鲜艳的色彩不仅能给女士也能给男士增添光彩。 


我认为刻意去改变一个民族的衣着不仅是一件令人惋惜的事,甚至是一个错误,除非这个民族自身发生了多方面的改变 


这次拜访让我们感到非常高兴。我们在李府逗留了大约半小时,谈天说地,喝茶,品点心,然后向女眷们表示谢意,起身告辞。李先生送我们出来坐轿子。李大人的这个儿子英语说的非常流利,而且长相英俊,礼貌周全。他们家的女眷们也都漂亮文雅,举止得体。我们应该是她们见到的第一批外国女士,她们一定还没有见过外国男士。 


一星期后,李鸿章的儿子,女儿,媳妇以及他们的堂姐妹进行了回访,同时带来了李夫人的问候。在这种场合不该有外国男士参加,所以公使馆的男士都没有出席。李少爷告诉我们他家的女眷从来没有去过外国朋友家。但我注意到她们对任何东西都不会表现出大惊小怪。女眷们穿着极其考究的绸缎衣服,上面饰有绣花和各种点缀,佩戴着精美的饰品和价值连城的珠宝,其中大多数是珍珠,钻石和其他名贵宝石。 


她们待了一小时左右。这次回访也令我们非常开心。按照中国的习俗,李先生的姐姐坐的是官轿,而且排在她弟媳的前面

 

毕德格先生对我说你应该深感荣幸,因为李鸿章总督对他的女儿要求很严,不准许她随便外出。这次他竟然同意女儿来这里,他是希望向美国公使和美国表示友好。 


===========

毕德格(Pethick William N ?-1902)美国人。同治十三年(1874年)来华,任美国驻天津副领事。后因仰慕李鸿章而辞去领事职务,入李鸿章幕府,为其出谋划策,辅助筹划修建关内外铁路等。 毕德格熟悉汉语和法、德等国语言,便成了李鸿章重要的私人秘书、翻译和顾问。

光绪七年(1881年)十月,毕德格会同施医处官医生马根济上书李鸿章,拟办北洋医学馆,挑选聪颖少年子弟随同学习西医,以备考取医官,分赴军营、战舰充当军医,并拟订章程十一条。这一建议得到李鸿章的允准和大力支持,为北洋海军培养出了一批医务人才。

毕德格在华活动较突出的是在外交方面所扮演的角色。他凭藉自己的外交历练、语言基础和顾问身份,经常参与李鸿章主持的外交活动。甲午战争爆发后,随着清军在战场上的节节败退,清政府加快了同日本的议和步伐,乞请列强从中斡旋、联合调停。日本以“事态的发展尚未达到足以保证在谈判上得到令人满意的结果”为由,拒绝了英国倡导的联合调停,决定在攻占辽东半岛后再谈和议问题,并照复英国,拒绝其调停建议的第二天,从鸭绿江、花园口两路进攻辽东半岛。十月六日,回国休假期满后重返天津的毕德格到达日本横滨,日本外务省派遣其顾问德尼逊(Denison Henry W)专程前往横滨,邀请毕德格到东京一行,毕德格也想摸清日本的议和条件,便应邀前往。初七日,日本外务省官员与毕德格会见,主动提出和议问题,指出日本拟在得到旅顺口后方肯开议,并回答毕德格议和条款的大概情况:赔款;朝鲜自主;割让地;江宁、杭州所杀倭人应令赔偿;以后所有在华之倭人应享权利与欧洲各国之人无异。这五条既原作又颇具弹性。日本政府通过李鸿章的顾问毕德格向中国抛出“五条”,透露了其用意是要直接与清政府议和。十月二十二日,毕德格返回天津,向李鸿章禀陈了与日本外务省官员的谈话节略,日军占领刘公岛后,清政府决定派李鸿章赴日乞和,二十一年(1895年)二月十七日,毕德格随同李鸿章自天津登轮,赴日和谈。

甲午战争后,李鸿章被解除了任期长达二十五年之久的直隶总督兼北洋大臣职务,奉命赴京入阁办事,栖居贤良寺,“苟有事至使馆,必使之(毕德格)往”,视为得力助手。二十三年(1896年)德国强占胶州湾,毕德格奉命会晤俄国驻华公使巴布罗斯,欲请俄国从中干涉,因种种原因而未能成功。
史料记载, 毕德格跟从李鸿章二十余年,深得李鸿章的信任与倚重,对李鸿章的思想也颇有影响。据濮兰德(Bland John Otway Percy)所写的《李鸿章传》说,毕德格自任李鸿章英文秘书后,每天写日记,但其日记于1902年临死前被盗,实为可惜。毕德格还曾充任过李鸿章的家庭教师,“公子伯行(李经方)从之习英文”,“季皋(李经迈)朝夕与游,亦从问学”。

美国国务院史料馆藏毕德格致美政府中国专员的信件讨论时局问题:(谷歌机翻,有不通之处,参看下面的原文)

1881 年 12 月 5 日向国会提交的有关美国外交关系的文件以及总统的年度致辞
第 142 号。
安吉尔先生对埃瓦茨先生说。
美国公使馆,
北京,1880 年 12 月 3 日。(收稿日期:1881 年 1 月 31 日。)
第 65 号。]
主席先生:两位委员、我的同事们离开后,我收到了来自天津的威廉·N·佩蒂克先生的一封信,其中包含了写给委员会的一些有趣的陈述。 我认为最好转发给您一份。

佩蒂克先生的观点令人感兴趣,不仅因为他的智慧和他长期居住在中国,其中有一段时间他在我国政府担任过官方职务,而且特别因为他的亲密和保密,也许我们可以说是官方或 与该省首席秘书兼总督张立鸿的关系是半官方的。 佩西克先生的信反映了总督的观点,因此具有值得转递给您的价值,这绝不是一个暴力的假设。

此外,他所提供的数字,从纯粹商业的角度来说明鸦片贸易在中国造成的灾难性影响,是非常令人印象深刻的。 当我们看到中国每年为鸦片支付的费用比她全部丝绸出口收入或全部茶叶收入还要多时,我们就可以理解为什么聪明的中国政治家,比如这个省的总督,只考虑进口 作为商业交易,深感遗憾。

[第217页]
但是,没有任何数字能够给出这个帝国中鸦片使用的迅速增加对健康造成的毁灭性影响以及对性格的消沉影响。 人们必须生活在这里,亲眼目睹毒品受害者的悲惨处境,才能体会到毒品对这个国家是多么大的诅咒。 值得庆幸的是,我们的公民中很少有人愿意参与其进口或销售。

在这方面,请允许您参阅刘先生 1871 年 1 月 10 日的第 46 号快报,其中包含一些关于该主题的非常有趣的统计数据和评论。

我有,等等,

詹姆斯·B·安格尔。
[附文第 65 号。]
佩蒂克先生为美国驻华特派员。
中国天津,1880 年 11 月 22 日。
各位阁下:我不能否认自己有权利写信祝贺你们在北京取得的成功。 在中国长期的仕途生涯以及我目前与李总书记和总督的关系,使我能够充满信心地说,你们的努力所取得的成功将对人类和文明的福祉产生显着的影响,至少在这方面 世界的。

中国移民美国的问题已经以令两国都满意的方式得到解决。 但是,尽管解决这个棘手问题是你们使命的终点和目标,但我仍将所取得的成就留给我们的人民来代言和赞扬,因为他们会很好地理解其意义。 我目前关心的是鸦片,这个问题在国内并不像其他问题那么容易理解。

说自1842年中英鸦片战争以来,中国政府从未表现出限制或镇压鸦片贩运的真正愿望是错误的。 帝国印刷的法律、帝国、法令、北京政府成员和省当局的奏折,以及中国外交部部长在文件和谈话中向外国政府代表发表的讲话, 充分证明中国从来没有同意毫无怨言地承受这个强加给她的巨大错误。 也不是因为皇帝的法令被置之不理,而且罂粟的种植受到了该国某些地区官员的纵容,所以向政府征税而对这种罪恶的蔓延漠不关心,这是不公平的。 为了对抗它的传入,政府不惜花费了鲜血和财富,尽管在战争中战败,但政府并没有对这种席卷全国的瘟疫保持沉默或无情的见证。 迄今为止的公共档案证明了这一事实。 美国商人以前参与过这种运输,美国船只现在也准备在中国各地运送鸦片。 但贸易主要落入来自印度的犹太人和英国臣民的手中。 很少有著名的英国商业公司关心它,除非使用他们的船只来运输它。 然而,中国人对这一行业的主体和配件并没有如此明确的区分。 他们知道鸦片是战争强加给这个国家的,所有外国商人和他们的船只都从事鸦片贸易,现在任何外国船只都可以运载鸦片。 他们对鸦片的俗称是“洋药”,简单的事实就是:
他们脑海中始终浮现的简单事实是,外国人首先将鸦片带入该国,并且仍然将其带入该国。 他们当局的镇压努力对外国人没有任何影响。 因此,美国人作为这个国家的外国人,可以自由买卖鸦片,因此与英国商人一样受到了同样的谴责,并使西方文明的良好声誉蒙羞。

为了清楚地了解中国对外鸦片贸易的现状,我在这里引用一些来自中国政府外国海关最新官方报告的统计数据; 为了方便起见,中国的重量和价值被简化为我们自己的重量和货币。

[第218页]
1879年中国从外国的进口。

价值。
1.鸦片(来自印度,英国政府垄断,11,073,333英镑)50,700,000美元
2.棉制品(来自英国和美国) 31,400,000
3.毛织品(主要来自英国) 7,000,000
4.金属(主要来自英国)5,700,000
5. 比赛(主要来自欧洲) 550,000
6、煤油(美国产) 1,000,000
7. 杂货(来自各国) 18,000,000
所有进口总价值 114,350,000 美元
1879年中国对国外的出口。

价值。
1. 茶叶,265,000,000 英镑 46,000,000 美元
2、丝绸4000万
3.糖3,000,000
4、杂货 11,200,000
出口总值 100,200,000 美元
1879 年整个对外贸易(进出口)价值 215,000,000 美元
1879年进口的外国鸦片总量达到了前所未有的数字,即83,050皮库尔(11,073,333磅,超过5,000吨),价值36,536,617两,约合51,000,000美元,这几乎相当于一 占对外进口贸易总额的一半。 进口量稳步快速增长,从1864年的52,000皮库尔增加到1879年的82,000皮库尔。1879年进口量比前一年增加了11,000皮库尔(一皮库尔,133⅓磅)。

这将表明,外国鸦片的使用在中国正在稳步快速增长。 其中还要加上在香港消费的数量,以及从香港再出口供加州、澳大利亚和其他地方的中国人使用的数量; 海关当局估计有 21,919 担从香港走私到中国,因此“1879 年进口到中国的鸦片总量似乎达到 104,970 担”(13,995,000 磅超过 6,000 吨)。

单件物品(鸦片)的价值就等于从外国带到中国的所有其他商品的价值。 它的价值比所有从中国运出的茶叶、或者所有的丝绸还要大。 中国向国外输出的2.65亿磅茶叶,给了她1100万磅鸦片,还有500万美元用于支付其他商品中的鸦片,其中鸦片价值近5100万美元,茶叶价值4600万美元。

这些数字足以说明我的目的,那就是表明长期以来从印度流入中国的黑水流数量不断增加,其有害影响越来越广泛。 如果不制止这股潮流,世界可能很快就会鄙视中国,称其为吸食鸦片的国家,就像犹大因其可憎的行为而受到先知的辱骂一样。

我理所当然地认为,吸食鸦片对身体和道德的不良影响是明智的、不带偏见的人们所知道和承认的,尽管各种为这一习惯辩护的人提出了精心编造的理论,但在这里提及这一点就足够了 该习惯的本土受害者的积极谴责证词; 致所有聪明、受人尊敬的中国人; 向在中国有丰富经验的外国人,以及从最早的对外交往到现在在中国的外国医学界的统一意见。 英国政府很久以前就放弃了出于道义理由对贸易的捍卫,现在却出于财政原因而简单而坦白地维持了这种贸易。

阁下在这个时候出现在中国,在寻求弥补我们国家在中国人手中所遭受的不幸的同时,也有心向美国纠正中国长期以来所蒙受的错误,因为我们更 或较少参与与其他国家共同的鸦片贸易。 这是共同正义和国家公平的行为。 它履行了我们国家所承担的道义义务,以弥补我们长期以来默许和暗示的错误。 美国通过一项大胆而崇高的反鸦片宣言,现在站在了世界和万国之神的面前。

现在预测该法案所带来的良好结果还为时过早。 你知道它对北京政府和[第219页]对李总督产生了深远的影响。 我确信这种影响不是暂时的。 它激发了长久以来的希望; 坚定了屡战屡败的决心; 它给政府注入了新的力量,我们将看到中国再次与这个正在偷走人民繁荣和活力的怪物作斗争。

我为自己所属的国家能够对弱国做出如此慷慨的举动而感到自豪。 如果我们相信圣经的话,这是一种和平与善意的行为,它比战争的征服和胜利更能提升一个国家; 毫无疑问,各位阁下将会回顾你们的工作,你们如此愉快地完成了工作,并愉快地意识到,你们在上帝和人类面前为我们的国家履行了一项伟大的职责。

我有幸成为大人的听话仆人,

WM。 N.佩蒂克(毕德格)

PAPERS RELATING TO THE FOREIGN RELATIONS OF THE UNITED STATES, TRANSMITTED TO CONGRESS, WITH THE ANNUAL MESSAGE OF THE PRESIDENT, DECEMBER 5, 1881
No. 142.
Mr. Angell to Mr. Evarts .
Legation of the United States,
Peking 
December 3, 1880. (Received January 31, 1881.)
No. 65.]

Sir: After the departure of the two commissioners, my colleagues, I received from Mr. William N. Pethick, of Tien-tsin, a letter which contains some interesting statements addressed to the commission. I have thought it well to forward you a copy.

Mr. Pethick’s views are of interest, not only because of his intelligence and his long residence in China, during a portion of which he has held official positions under our government, but especially because of his close and confidential, perhaps we may say official or semi-official, relations with Li-Hung Chang, the grand secretary and viceroy of this province. It is by no means a violent presumption that Mr. Pethick’s letter reflects the views of the viceroy, and so gains a value which makes it worthy of transmission to you.

Moreover, the figures which he gives in elucidation of the disastrous influence of the opium trade in China, in a purely commercial point of view, are very impressive. When we see that China pays more for opium annually than she receives for her whole exportation of silk, or than she receives for her whole crop of tea, we can understand why intelligent Chinese statesman, like the viceroy of this province, regarding the importation only as a business transaction, deeply regret it.

[Page 217]

But no figures can give even an approximate idea of the ruinous effects upon the health and the demoralizing effects upon the character which are produced by the rapidly increasing use of opium in this empire. One must live here and see the wretched condition of the victims of the drug to appreciate what a curse it is to this nation. It is a matter of congratulation that so few of our citizens suffer themselves to be engaged at all in its importation or sale.

In this connection I beg leave to refer you to Mr. Low’s dispatch No. 46, of January 10, 1871, which contains some very interesting statistics and comments on the subject.

I have, &c.,

JAMES B. ANGELL.
[Inclosure in No. 65.]
Mr. Pethick to the United States special commissioners to China .
Tien-tsin, China November 22, 1880.

Your Excellencies: I cannot deny myself the liberty of writing to offer my congratulations upon your success at Peking. A long official career in China and my present relations with the grand secretary and viceroy Li, enable me to say with confidence that the success which has crowned your efforts will have a marked effect upon the welfare of humanity and civilization, at least in this part of the world.

The question of Chinese immigration to the United States has been settled in a way that will give satisfaction to both countries. But though the solution of that vexed question was the end and aim of your mission, I leave what has been accomplished to speak for and commend itself to our people, as its bearings will be so well understood by them. My present concern is with opium, a subject not quite so well understood at home as the other.

It is a mistake to say that since the opium war with England in 1842, the Chinese Government has never shown a genuine desire to limit or suppress the opium traffic. The printed laws of the empire, imperial, edicts, memorials from the members of the government at Peking and from the provincial authorities, and remarks by the ministers of the Chinese foreign office, addressed to the representatives of foreign governments in documents and in conversation, fully attest the fact that China has never consented to bear, without murmur, this great wrong which was forced upon her. Nor because imperial edicts are set at naught, and the cultivation of the poppy connived at by officials in some parts of the country, is it fair to tax the government with indifference to the spread of this evil. Blood and treasure were spent freely in combating its introduction, and, though defeated in war, the government has not remained a silent or unfeeling witness of this blight extending over the country. The public archives down to the present time bear witness to the fact. American merchants formerly shared in this traffic, and American ships are ready even now to carry opium from place to place in China. But the trade has fallen largely into the hands of Jews and Parsees, British subjects, from India. Very few English mercantile firms of reputation are concerned with it, save by employing their vessels to carry it about. Yet the Chinese people make no such nice distinction as to principals and accessories in this trade. They know that opium was forced on the country by a war, that all foreign merchants and their ships have engaged in the trade, and that any foreign vessel will carry opium now. The common name with them for opium is “yang yao” (foreign drug), and the simple facts ever present in their minds are that foreigners first brought opium into the country and bring it still; and the efforts of their authorities to put it down have no manner of effect upon foreigners. Thus Americans, as foreigners in this country, and being free to deal in opium, come in for their share of the opprobium equally with English merchants, and bring the fair fame of Western civilization into disrepute.

To give a clear idea of the present extent of the foreign opium trade in China, I will here quote some statistics, taken from the latest official report of the foreign customs service of the Chinese Government; Chinese weights and values are reduced, for convenience, into our own weights and currency.

[Page 218]

Imports into China from foreign countries during the year 1879.

Value.
1.Opium (from India, under monopoly of the British Government, 11,073,333 pounds)$50,700,000
2.Cotton goods (from England and the United States)31,400,000
3.Woolen goods (chiefly from England)7,000,000
4.Metals (chiefly from England)5,700,000
5.Matches (chiefly from Europe)550,000
6.Kerosene oil (from the United States)1,000,000
7.Sundries (from all countries)18,000,000
Total value of all imports$114,350,000

Exports from China to foreign countries during the year 1879.

Value.
1.Tea, 265,000,000 pounds$46,000,000
2.Silk40,000,000
3.Sugar3,000,000
4.Sundries11,200,000
Total value of exports$100,200,000
Value of whole foreign trade, export and import, for the year 1879$215,000,000

The total quantity of foreign opium imported during the year 1879 reached a figure never attained before, namely, 83,050 piculs (11,073,333 pounds, over 5,000 tons), representing a value of 36,536,617 taels, or about $ 51,000,000, and this formed very nearly one-half of the whole foreign import trade. The amount imported has steadily and rapidly increased from 52,000 peculs in 1864 to 82,000 in 1879. In 1879 the import was 11,000 piculs (one picul, 133⅓ pounds) more than the previous year.

This will show that the use of foreign opium is steadily and rapidly increasing in China. To this is to be added the amount consumed in Hong-Kong, and the amount re-exported thence for the use of the Chinese in California, Australia, and elsewhere; and estimating 21,919 piculs as smuggled from Hong-Kong into China, the customs authorities state that “the total importation of opium into China would therefore appear to have amounted in 1879 to 104,970 piculs,” (13,995,000 pounds over 6,000 tons).

This single article (opium) equals in value all the other goods brought to China from foreign countries. Its value is greater than all the tea sent out of China, or all the silk. For the 265,000,000 pounds of tea China sends abroad, she is given 11,000,000 pounds of opium, and still has $5,000,000 to pay for this opium in other goods, the opium being worth nearly $51,000,000 and the tea but $46,000,000.

These figures establish quite enough for my purpose, which is to show that the black stream of pollution which has so long flown out of India into China has been increasing in volume and spreading its baneful influence wider and wider. If this stream be not checked, the world may soon despise China as a nation of opium-smokers, even as Judah was reviled by the prophet for her abominations.

I take it for granted that the ill-effects, physical and moral, of opium-smoking are known and admitted by intelligent and unprejudiced people, and notwithstanding the fine-spun theories of various apologists for the habit, it is enough here to refer to the positive condemnatory testimony of native victims of the habit; to all intelligent and respectable Chinese; to foreigners who have had much experience in the country, and to the united opinion of the foreign medical faculty in China from the earliest date of foreign intercourse to the present. The British Government long ago abandoned its defense of the trade on moral grounds, and now sustain it simply and confessedly for financial reasons.

Your excellencies have appeared in China at this juncture, and while seeking to remedy a misfortune suffered by our country at the hands of the Chinese, you have been mindful to redress a wrong long sustained by China from the United States, for we have been more or less involved in the opium trade in common with other foreign countries. This is an act of common justice and national equity. It fulfills a moral obligation which has rested upon our country to make amends for the wrong which has so long had our tacit and implied approval. The United States by a bold and noble declaration against opium now stand in the right before the world and the God of nations.

It would be premature to forecast the good results which should follow this act. You are aware of the profound effect it has had upon the government at Peking and [Page 219]upon the Viceroy Li. That effect, I feel certain, is not transitory. It has encouraged long deferred hope; confirmed oft-defeated determination; it has nerved the arm of the government with new strength, and we shall see China once again grappling with the monster that is stealing away the prosperity and energies of her people.

I feel proud to belong to a country capable of such an act of magnanimity to a weaker one. It is an act of peace and good-will such as exalts a nation, if we believe Holy Writ, far more than the conquests and triumphs of war; and your excellencies will doubtless come to reflect upon your work, so happily accomplished, with the pleasing consciousness of a great duty performed before God and man in behalf of our country.

I have the honor to be your excellencies’ obedient servant,

WM. N. PETHICK.




毕德格于1901年12月20日在北京去世。《 纽约时报》1901年12月21日专题报道《担任李鸿章顾问三十年的美国人去世了》AMERICAN WHO ADVISED LI-HUNG-CHANG IS DEAD.; William N. Pethick Was Private Secretary to the Great Viceroy for Thirty Years.Full text is unavailable for this digitized archive article. Subscribers may view the full text of this article in its original form through TimesMachine.
PEKING, Dec. 20 -- William N. Pethick, an American, who had been private secretary and diplomatic adviser to Li-Hung-Chang for thirty years, died here to-day. VIEW FULL ARTICLE IN TIMESMACHINE »Dec. 21, 1901
AMERICAN WHO ADVISED LI-HUNG-CHANG IS DEAD.; William N. Pethick Was Private Secretary to the Great Viceroy for Thirty Years.

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2025 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-8-11 22:02

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部