美国外交官中国来信之 慈禧卧室(46)

作者:change?  于 2023-10-8 21:33 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:文史杂谈




致女儿劳拉 
美国公使馆 北京 1902年3月16日 

我们热切地盼望着你的来信。祝福你,宝贝!你一直在做善事,向世人展示善有善报的道理。上帝与我们同在。爱是永恒的,愿人类能长长久久。

对北京的围困,可怕的动乱,无谓的牺牲,这一切都在展示着一些国家未曾展示的一面,使彼此获得更广泛的了解成为可能。1900年至1901年间中国与他国之间发生的事情没有人能说得清楚。《议和大纲》,《辛丑条约》以及皇室安全的回归——他们的皇宫受到外国军队的保护,并被交还到清政府手里——这一切都表明这些国家做的比预期的要好。

作为外交使团的第一夫人,我受到了太后的亲密接见。我还没有告诉过你2月27 日 觐见 的情况。这次与第一次差不多,但气氛要随意一些,让大家觉得很愉快,也感受到了女性的特色。公使们要求朝廷不要送礼给女士们(The foreign Ministers requested that no presents be given to the ladies by the court)。

太后和我们吃了一顿丰盛的佳肴之后带我们去了她的寝宫。她看起来很高兴,让我们观赏她卧室里那装饰华美而柔软的炕。炕的背后是一个架子,架子上面摆满了精美的玉器和其他饰品,还有七个运转着的小钟。炕的另一头立着另一个架子,上面摆放着果盘。

太后坐到炕上,然后示意我们也坐下。她从架子上拿起一个男童玉雕,塞进我手里,并暗示我不要做声。我把这件珍贵的小礼物带回了家,珍藏起来。这是别人的好意,我可不想辜负了它。我们边喝茶边聊天。(Her Majesty got upon the K’ang and motioned for me and others to do the same. She took a small jade baby boy from the shelf, tucked it into my hand, and with actions interpreted her unspoken words,”Don’t tell.” I took the dear little thing home, and I prize it. It showed good will, and do not intend to let go of that thought.)

我还得告诉你,太后正在学英语呢。等见面时我再告诉你。去皇宫之前我就听说过此事,见面时我一直在验证她努力的成果。

觐见之后,我们安静地回到舒适的家中。看到这位遭世人谴责的妇人有如此好的精神状态,我感到十分欣慰(After the audience was over and we were quiet in our dear home of comfort, I was truly grateful that I could see the good spirit manifested in that woman whom the whole world has so bitterly condemned)。

你爸爸和我谈到了目前的形势,我说我们应该以一种适当的形式回请太后和她的大臣们。我想请宫里的女眷们吃午饭。你爸爸说这个想法不错,不妨一试,并让我和L先生协商,他会把这件事告诉庆亲王,庆亲王会向太后请示,然后我就可以发出邀请了。

收到邀请的人似乎很高兴,我就回话请他们选定能来的能来的嫔妃和格格,并把按照等级列出的名单送给我。他们确定了人选,接着选定了日子,我也发出了请帖。我就不跟你说她们的名字了,因为说了你也不明白,但我想说一下她们的身份,她们是:太后的养女,大公主,太后的侄女(她是皇后的妹妹),庆亲王的两位夫人和三个女儿,恭亲王的孙女,庆亲王的儿媳(她曾奉命成婚,但现在是个寡妇)以及一位中方译员。这就是我们尊贵的中国客人,共11位。

我想把这次的午餐扮成最好的聚会,把房间装饰得最美观。仆人们都为此事忙碌起来。我告诉王大管家我要在各处都摆满鲜花。长着白色或红色花蕾的盆景陆续被搬进公使馆大院,这些花即将开放。我们把其中一些放进阴凉的房间,另一些放在阳光下,让它们笑迎来宾。花都种在精致的瓷盆里,屋里随处可见的大棕榈树也是如此。有的花放成一排,有的又单独摆放。人人见到都会欣赏一番。你如果见了也会赞美它们的。中国人的耐心,柔情甚至可以改变植物。他们在植物长出花蕾或盛开时进行移植,却不会伤害它们,它们依然美丽如初(I wanted this tiffin to be the very best that I could make it and the house look its best。Our servants one and all entered into the spirit of the occasion. I told Wang that I wanted flowers, flowers, flowers everywhere. The little potted trees filled full of red and white buds and blossoms came into the compound in processions. We placed some in cool, dark rooms and some in the warm sunshine. When needed, they were aglow with living smiles in abundance, to welcome the Princesses who love them. They are potted in decorated porcelain jardinieres, and so were the large palms that were placed here and there through the rooms. Some of the flowers were banked, while others stood there alone singing their praises. No one can appreciate these dwarf flower-trees without seeing them. You really want to talk to them. The patient, gentle Chinese thought makes them do just what they desire them to do. The Chinese change then from one pot to another when in bud or in blossom and the plants do not bow their heads or look hurt, but keep their beauty and smile right on)

仔细观察这幅字,款识为:育善以和。所谓育善以和,顾名思义是以“善育善和”和“以和为贵”的并称。书法的寓意在于,鼓励善、和,会让善心得到激励,让善行得到回报。在形式上,这幅书法为设色绢本,即在绢(在宋以前绘画大都画在卷绢上,宋以后宫廷绘画中也较为常见)上面用毛笔勾勒物象(作画),着上色彩的绘画作品,适用于夹放在镜框内。最后,书法绢本上还留有三方印章,其中一枚印章的内容为:慈禧太后御笔之宝。故为慈禧御笔所作,这一点无疑

我们把太后的御笔字幅挂在墙上,还挂上了漂亮的中国刺绣,以表示我们对这些精美艺术品的欣赏。房间布置的很好看。餐厅里摆放着一张长餐桌,上面放着花。房间里的装饰品以深红色和绿色为主。菜单是嫔妃,格格们喜欢的红色,桌上的名牌也写着红色的汉字。

我请美国公使馆和军队里的所有女士都来帮忙,还从每个美国教堂里邀请一位女士做翻译或协助做些其他事情。她们都很愿意招待中心除了太后,皇上和皇后以外中国地位最高的宫廷贵人。

这样,我们双方各有11人到场。美方人员先到达,接受各自的任务。大家都知道如何接待中国贵客,如何陪同客人按照身份等级落座。

刚好12点半,客人就来了。最前面的是乘坐黄色金顶轿子的大公主,后面是乘坐红色轿子的嫔妃和格格们,再低一级的坐绿色的轿子。庆亲王的三女儿是坐格格专用的红色马车来的,年轻的翻译也是坐着官方马车。

好大的排场!整个院子都挤满了。黄色的轿子一到门口,我立刻出去迎接已经见过两次面的大公主。我拉着她的手,一起进了屋。其他人按级别依次跟在后面。每位宫眷都由八名太监和几位官员陪同。此外每顶轿子还配有九名轿夫(What a sight! The compound was full. The yellow chair came to the door and I stepped out to receive the Imperial Princess, whom I had seen twice before. I took her hand and we walked into the house. The others followed according to rank. Each Princess had with her eight eunuchs and there were several minor officials in attendance. Aside from the officials and eunuchs, there were nine bearers to each chair )。

我的美方助手们很快(my missionary assistants were most proficient)便把各自分管的贵宾引到各自的座位上。喝完茶后,我牵着大公主的手去餐厅,其他人立即随行。就座后,我站在桌旁说:“让我们举杯,祝中国皇帝,太后,皇后健康幸福,祝中国老百姓生活富足!中美友谊长存!”(Let us lift our glasses filled to the brim with the best of good wishes for the health and happiness of the Emperor, the Empress  Dowager, and Empress of China and to the prosperity of their people. May China and America continue in their friendly relations!” 加蒂尔夫人随即做了翻译。接着,大公主毫不迟疑地答道:“我替太后向大家问好,皇太后祝愿中美世代友好。(Then the Imperial Princess without hesitation said,“I bring the greetings of the Empress Dowager herself to this company, and she hopes that the pleasant relations that now exist between America and China will always continue as they now are.”

我们都坐下了。祝酒时,中国小翻译没有像其他人一样坐下,而是站在大公主的身后。稍后,她向大公主以及各位嫔妃和格格行礼,得到允许后才入座。由于她的地位较低,所以只有得到准许才能入座。中国人从小就要学习礼仪。他们的优雅,贤淑,礼貌真是让人着迷。

中国贵宾们先是观察我的每个动作和使用刀,叉,调羹的方式,然后很快就熟练地使用起来,而这是她们第一次使用刀叉。我对此感到惊讶。我们共有五位翻译,所以我们能顺利地进行交流。

吃完后,我们按就座时的顺序离开餐桌。有些太监在旁边站着,还有许多太监在客厅里随时待命。我们喝着茶,边弹钢琴边唱歌,看照片。我有两张婴儿的照片,女客们很喜欢,并问我有没有更多这类照片。我希望你有好看的婴儿和小孩照片寄给我。

交谈,品茶之间就到了该告别的时候了。我送大公主上轿,请她代我向太后问好,接着与别的嫔妃,格格道别。盛大的队伍从美国国旗下经过,穿行在大清国龙旗下的街道上。清军士兵站在大门边,队伍一直向东延伸。数以百计的士兵在女士们回宫的路上低首站立,而行人则都遵命避让,站在远远的地方观看这一场景。

这些宫眷之中有些人还从未见过外国女人,有些也只是在太后接见我们时见过。她们此行共带了481个仆人,其中包括60名在门口护卫的士兵。主人地位越高,带的仆人越多。

一天晚上,你爸爸招待了庆亲王和朝廷的一些权贵。他们带了232个仆人。这是面前外国公使或任何外国人在北京招待中国官员规模最大的一次晚宴。他们是一群快乐而体面的人(Your father gave a dinner the other night to Prince Ch’ing and the other highest officials of the Court. They brought two hundred and thirty-two servants. This was the first large dinner given in Peking by a foreign Minister, or any foreigner, to the highest officials. They were a happy, dignified body)。

皇宫宫眷平安回宫之后,太后邀请我们进宫做客,我们接受了邀请。我们有什么理由不还礼呢?午餐会结束了,而且据说是成功的,我对此十分感激。如果太后和大臣们不接受我的邀请,这些尊贵的女士们就不可能来我这儿。她们接受邀请,这表明她们脱离了桕传统。这些女士都是满族人。她们头发乌黑,又密又长,梳理得一丝不苟。头发两边插满了装饰物。她们的脸白里透红,下唇都点了个红点。她们穿金戴银,修长的指甲都戴着金护指。她们的衣着质地精良,装饰华丽,色彩缤纷,构成了一幅美丽的图画。我无法完全按照我所看见的样子将这幅画呈现给你,但我会一直记住这幅画的。黑白照片无法充分展现她们的美。

另外,我十分喜欢中国女人和男人的服饰。客人们走后,王大管家笑着朝我们走过来,说道:“一百年都难得见到这样的场面。公使馆的仆人们都过来看是谁来了。前门和街上都挤得水泄不通。他们问问有没有见到贵人们,有没有伺候她们。”他大笑起来,说:“他们觉得这很了不起。那些太监只在宫里服侍娘娘们。我们从来没见过今天这样的场面。”我有五个穿制服的仆人为客人服务,他们看起来还不错,做的也很好。他们也很高兴有幸见到这些贵人。

亲爱的女儿,我虔诚地祈祷:在我与中国人,其他外国人以及本国人民的交往时,愿上帝向我启示爱及爱的智慧(My dear girl, I bow my head low in most earnest prayer that love and love’s wisdom may be in all my intercourse with the Chinese, as well as with the other nationalities, and with my own dear people)。


undefined

帝国标准旗

undefined

地方或军旗或海军标准旗


 以“旗”立国却不知有旗

  满人立国是以“旗”打天下的,有“八旗”之称。满人的“旗”,是种兵民合一的社会组织制度,由太祖努尔哈赤在女真人牛彔制基础上建立的。明万历二十九年(1601年)始建四旗,正黄旗、正蓝旗、正白旗和正红旗。明万历四十三年(1615年)增设四旗,称镶黄旗、镶蓝旗、镶红旗和镶白旗。

  满人以“旗”立国,但真正建立清国之后,多达“八旗”的满人就没再考虑以什么“旗”代表国家这个问题了。所以,连大清国的国旗是什么时候确立的,至今也是说法不一。

清朝旗帜是19世纪末采用的国徽,素黄底上有青龙,左上角有红色火焰珍珠。 它成为中国第一面国旗,通常被称为“黄龙旗”(繁体中文:黄龙旗;简体中文:黄龙旗;拼音:huánglóngqí)。

清朝从 1644 年统治中国直到辛亥革命期间推翻君主制,是中国历史上最后一个封建王朝。 1862年至1912年间,王朝以龙旗代表自己。


设计

自明朝以来,黄色被历代中国皇帝视为皇家颜色。 当时的中国皇室成员是唯一被允许在建筑物和服装上使用黄色的人。 中国皇帝通常使用中国龙作为皇权和力量的象征。 一般来说,五爪龙只有皇帝才能使用。

在中国文化中,龙的头顶上有一颗火红的珍珠。 珍珠与财富、好运和繁荣联系在一起。

旗帜的设计主要基于正黄旗,正黄旗是中国皇帝直接指挥的八旗中的三个“上”旗军之一,也是四个“右翼”旗帜之一。 

八旗

八旗是清朝的行政/军事区划,所有满族家庭都被归入其中。 在战争中,八旗发挥着军队的作用,但旗制也是整个满族社会的基本组织框架。



清朝- 维基百科,自由的百科全书



这幅画作的名称叫做《寿菊图》,根据画作上面的题跋显示,此画作于光绪丙午年(1906年),这一年慈禧太后已经七十二岁,正住在中南海里的仪鸾殿内。慈禧太后还在画上自题道:光绪丙午季春,上浣御笔。

当时的清政府,已经是江河日下,没几年就要灭亡了。而慈禧太后却能自得清闲,在紫禁城里安然闲适地创作出了这幅姹紫嫣红、千娇百媚的《寿菊图》。也正是由于慈禧太后当年的雅致,才使得这幅画能在一百多年后的今天,被世人一饱眼福。而且被专家估价高达500万元,实属慈禧书画作品中难得的佳品。



高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2025 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-9-20 19:46

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部