她被视为X 一代的代言人

作者:change?  于 2023-11-4 23:40 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:流水日记



    
伊丽莎白·李·沃策尔(Elizabeth Lee Wurtzel,1967 年 7 月 31 日至 2020 年 1 月 7 日)是一位美国作家、记者和律师,因她在 27 岁时出版的自白回忆录《百忧解国家》而闻名。她的作品通常侧重于记录她个人与疾病的斗争。 抑郁、成瘾、职业和人际关系。 伍策尔的作品推动了 20 世纪 90 年代忏悔写作和个人回忆录类型的繁荣,她被视为 X 一代的代言人。在后来的生活中,伍策尔在因乳腺癌去世前曾短暂担任过律师。

长得有点像宋丹丹,但这张不太像


早期生活
伍策尔在纽约市上西区的一个犹太家庭长大,就读于拉马兹学校。她的父母林恩·温特斯 (Lynne Winters) 和唐纳德·沃策尔 (Donald Wurtzel) 在她年轻时就离婚了,沃策尔主要由她的母亲抚养长大,她的母亲从事出版业和媒体顾问工作。在 The Cut 2018 年的一篇文章中,Wurtzel 写道,她在 2016 年发现她的亲生父亲是摄影师鲍勃·阿德尔曼 (Bob Adelman),曾在 20 世纪 60 年代与她的母亲一起工作。

正如她的回忆录《百忧解国家》中所描述的,Wurtzel 的抑郁症开始于 10 至 12 岁之间。Wurtzel 承认在青春期时割伤了自己,并在情绪焦虑、药物滥用、不良人际关系和不良人际关系的环境中度过了青少年时期。 经常与家人发生争吵。伍尔策尔是一位拥有家庭财富的天才学生,她继续就读哈佛大学,在那里她继续与抑郁症和药物滥用作斗争。 

早期事业
20 世纪 80 年代末,当还在哈佛大学读本科时,Wurtzel 为《哈佛深红报》撰稿,并因一篇有关 Lou Reed 的文章获得 1986 年滚石学院新闻奖。 她还曾在《达拉斯晨报》实习,但因被指控抄袭而被解雇。 她获得了文学学士学位。 1989年获得哈佛大学比较文学博士学位。

伍尔策尔随后搬到纽约市格林威治村,并为《纽约客》和《纽约杂志》找到了流行音乐评论家的工作。 《纽约时报》书评家肯·塔克 (Ken Tucker) 将她对前一份出版物的贡献描述为“无意识的搞笑”。1997 年,德怀特·加纳 (Dwight Garner) 在 Salon.com 上写道,她的专栏“受到如此彻底的鄙视,以至于我有时感觉自己是它在《纽约时报》中唯一的朋友”。 

作品
百忧解国家
伍策尔最出名的作品是她 27 岁时出版的畅销回忆录《百忧解国家》(Prozac Nation,1994 年)。这本书记录了她在大学本科时与抑郁症的斗争以及她最终使用百忧解药物进行的治疗。 角谷道子 (Michiko Kakutani) 在《纽约时报》上写道:“《百忧解国家》既痛苦又滑稽,既自我放纵又具有自我意识,它拥有琼·迪迪恩 (Joan Didion) 散文中的原始坦率、西尔维娅·普拉斯 (Sylvia Plath) 的《钟形罩》 (The Bell Jar) 中令人恼火的情感暴露癖,以及讽刺、黑色幽默。 鲍勃·迪伦的歌曲。” 该平装本是《纽约时报》的畅销书。 百忧解是抗抑郁药氟西汀的商品名。伍策尔最初将这本书命名为“我恨自己,我想死”,但她的编辑说服了她。 它最终的副标题是美国的年轻人和抑郁症:回忆录。  这部由克里斯蒂娜·里奇主演的改编电影于2001年9月8日在多伦多国际电影节上首映。


母狗
伍策尔继《百忧解国家》之后的第一本书名为《Bitch: In Praise of Difficult Women》(1998 年)。 《纽约时报》的凯伦·莱尔曼 (Karen Lehrman) 对这本书的评价褒贬不一。 莱尔曼写道,虽然《Bitch》“充满了巨大的矛盾、离奇的题外话和不合逻辑的爆发,但它也是近一段时间以来关于女性主题的更诚实、更有洞察力和诙谐的书籍之一。”

更多,现在,再一次
更多,现在,再次(2001)是《百忧解国家》的后续回忆录,主要集中在她对可卡因和利他林的成瘾上。 这本书讨论了她因药物引起的对镊子的痴迷,将其视为一种自残形式,并叙述了她在写作《Bitch》时的行为以及其他主题。 它收到的评价普遍是负面的。 彼得·库斯 (Peter Kurth) 在《沙龙》杂志上写道,伍策尔“想象她所说的每一个字和脑海中浮现的每一个想法都充满了意义和预兆。但她的新书仍然毫无进展。” 他称这本书“功能失调”,将作者描述为“超龄青少年”,并总结道:“对不起,伊丽莎白。下次醒来时你已经死了,你手上可能有一本书。”

托比·杨在《卫报》中写道,“伍尔策尔的每句话中都渗透着过度的自尊心”,并总结道,“从某种意义上说,《更多,现在,再次》是整个自我痴迷流派的反证法:这是一本自白式回忆录,作者: 一个没有什么可坦白的人。Wurtzel 除了她的自我崇拜之外没有什么可声明的。一个更好的标题是“我,我自己,我。”

佩斯大学教授朱迪思·施莱辛格在《巴尔的摩太阳报》上写道:“这真是一个混乱的负担。” 施莱辛格写道,伍尔策尔的重点是“她对其他人的蔑视——包括她的读者,他们应该费力地阅读她草率的故事,接受她肤浅的合理化,并容忍她不断的自我庆幸和权利的语气。”

法学院
2004年,Wurtzel申请进入耶鲁大学法学院。 她后来写道,她从未打算从事律师职业,而只是想上法学院。  她被耶鲁大学录取了,尽管“正如她所说,她的 LSAT 综合成绩为 160 分,‘非常糟糕’……”Wurtzel 说,“可以说我是因为其他原因被录取的。”“我的书,我的成就 ”[21] 她是 Wilmer Cutler Pickering Hale and Dorr 的暑期助理。她于 2008 年获得法学博士学位,但在第一次尝试时未能通过纽约州律师考试。

法律界批评伍尔策尔在接受采访时自称律师,因为她当时没有在任何司法管辖区获得执业律师执照。 Wurtzel 于 2010 年 2 月通过了纽约州律师考试,[24] 并于 2008 年至 2012 年在纽约市 Boies, Schiller & Flexner 全职工作。她继续在公司担任案件经理和特殊项目。  2010年7月,她在布伦南司法中心博客上撰文提出废除律师考试的提案。

写作生涯
在《达拉斯晨报》实习期间,Wurtzel 被解雇,据称是因为抄袭,,尽管 2002 年《纽约时报》的采访表明她在一篇从未发表过的文章中捏造了引文。

伍策尔定期为《华尔街日报》撰稿。

2008年9月21日,作家大卫·福斯特·华莱士自杀后,伍策尔为《纽约》杂志写了一篇文章,讲述了她与他一起度过的时光。 她承认“我从来都不太了解大卫。”

2009 年 1 月,她为《卫报》撰写了一篇文章,认为,与国际社会对中国、达尔富尔和阿拉伯国家侵犯人权的反应相比, 在 2008 年至 2009 年以色列-加沙冲突中,欧洲对以色列行为表现出强烈的反对态度. 反犹太主义暗流助长了愤怒。 

2009年,Wurtzel在《Elle》杂志上发表了一篇关于与衰老相关的社会压力的文章。 她后悔自己年轻时的随意性和吸毒,意识到自己不再像以前那样美丽,她反思说“谁说青春浪费在年轻的身上,其实是错的,更多的是成熟浪费在年轻的身上”。 老了。”

2012 年 9 月,Wurtzel 的出版商 Penguin 对她提起诉讼,试图收回 2003 年“一本帮助青少年应对抑郁症的书”的图书合同预付款 10 万美元,但 Wurtzel 未能完成该合同。 在这 10 万美元中,企鹅公司向 Wurtzel 预付了 33,000 美元,并索要 7,500 美元的利息,声称自己因 Wurtzel 的损失而蒙受了损失。该案于2013年因偏见被驳回。

2013 年初,Wurtzel 发表了一篇《纽约》杂志文章,哀叹她在生活中做出的非常规选择,包括吸食海洛因、花大量利润丰厚的出版商预付款购买昂贵的 Birkin 包,以及她未能结婚、组建家庭、购买奢侈品。 房子,存钱或为退休投资。 “终于,我发现自己很容易受到纽约市最糟糕情况的影响,因为 44 岁时我的生活与 24 岁时并没有太大不同,”她写道。 这篇文章受到广泛批评。 在《Slate》中,阿曼达·马科特 (Amanda Marcotte) 称这篇文章为伍尔策尔的“最新词汇垃圾”,并评论说它“既冗长又语无伦次。”

诺琳·马龙 (Noreen Malone) 在《新共和》中撰文,谈到这篇文章时表示,“伍尔策尔想让我们知道她一团糟,并善意地邀请我们来胡思乱想。”沙龙的普拉奇·古普塔 (Prachi Gupta) 将这篇文章描述为“漫无目的”和“自我阐述”。 在《纽约客》中,梅根·道姆 (Meghan Daum) 称这篇文章“自我夸大、脱节,而且在最令人震惊的时刻,给人留下的印象是,她的编辑可能一直在怂恿她,或者更糟糕的是,利用了她的优势”。 有时看起来相当不稳定的心理状态——以确保博客圈的愤怒最大化。”相比之下,贾·托伦蒂诺在《纽约客》中称这篇文章是“她写过的最好的东西之一。”


2015 年 1 月,Wurtzel 在 Thought Catalog 的出版公司 TC Books 下出版了一本名为《创造统治》的短书。 它基于她从耶鲁大学法学院毕业时撰写的有关知识产权法的论文。

在下面的访谈中,她有讨论相关内容:

个人生活
2013 年 10 月,Wurtzel 在一场以毒瘾为主题的读书会上认识了照片编辑兼有抱负的小说家 James Freed Jr.。 他们于 2014 年 9 月订婚,并于 2015 年 5 月结婚,当时她正在接受治疗。这对夫妇后来分居,但仍保持亲密关系。他们完成了离婚文件,但从未提交; 她去世时他们仍然处于婚姻状态。

在 2018 年《The Cut》的一篇文章中,Wurtzel 写道,她在 2016 年发现她的亲生父亲是摄影师鲍勃·阿德尔曼 (Bob Adelman),他曾在 20 世纪 60 年代与她的母亲一起工作。 结果,她给自己贴上了私生子的标签。 

疾病与死亡
2015 年 2 月,Wurtzel 宣布她患有乳腺癌,“就像发生在女性身上的许多事情一样,这基本上是一种痛苦。但与 26 岁时疯狂地等待某个男人打电话相比,这还不算太糟糕。如果我 我能在21天内处理39次分手,我就能战胜癌症。” 她谈到她的双侧乳房切除术和重建手术时说:“这真是太神奇了。他们同时做这两件事。你带着乳腺癌进来,出来时却拥有脱衣舞娘的胸部。”

Wurtzel 于 2020 年 1 月 7 日在曼哈顿死于转移性乳腺癌并发症软脑膜疾病,享年 52 岁

两年后,她的个人物品被拍卖。

用伊丽莎白·沃策尔自己的话,来纪念这位《百忧解国家》的作者



伊丽莎白·沃策尔直面她的一夜情      发表于2013年1月期的《纽约杂志》

2012年我已经受够了。多么悲惨的一年啊。

去年冬天,我住在布利克街一栋十九世纪的无电梯公寓的客厅里,天花板高十三英尺,有两个壁炉,还有一个像后院一样延伸的防水布甲板,里面种着蕨类植物和天竺葵的陶器花盆,还有一棵木头树。 周围有栅栏。 尽管油漆剥落、年久失修,这间直通式公寓的魅力不言而喻,但如果我转租的前任房客没有变成跟踪狂,我会很高兴。 有时,我不知道什么时候,她会嗡嗡地敲门,最后用她保留的备用钥匙闯进来,一次对我大喊二十分钟的辱骂,没有明显的原因。 我有一些男朋友,他们曾让我处于非常妥协的境地,但没有人曾称我为“令人厌恶的小妓女”,而这个女人会用各种不那么开胃的方式不停地尖叫这种话。 当我平静地解释时,因为有人告诉我这是处理歇斯底里症的最好方法,非法侵入是违法的,她需要离开,她只会哼哼,“你和你的法律!”

几年前,我的朋友奥利维亚 (Olivia) 也曾与同一个女人发生过糟糕的一幕,并开始称她为“妓女玛丽亚”(Hooker Maria)——她能为自己的多层衣柜里的马克·雅各布斯 (Marc Jacobs) 连衣裙和古驰 (Gucci) 鞋子找到的最好解释是,她从事的是高档上门服务。 奥利维亚的丈夫喜欢让事情变得简单,所以他称她为“疯狂妓女玛丽亚”。 奥利维亚认为胡克·玛丽亚的愤怒可以用她的年龄来解释:她刚刚 50 岁,而且失业了。

我不知道该怎么办。 我会拨打 911,但警察没有能力管理疯狂的女人,也无法理解为什么一个既不是被拒绝的情人也不是被抛弃的室友的人会有这样的行为。 他们总是派出一对非常肥胖的女警察。 当我打开门的那一刻,我就知道没有希望了。

“你还记得电影《单身白人女性》吗?” 我会尝试。 他们没有。 他们会问我是否要投诉。 我会看白色、粉色和黄色的表格,一式三份,都是 1986 年的风格。我想知道它们是否被遗忘在第六分局的铝制文件柜中,或者是否被折叠成纸飞机并与空泡沫塑料一起飞进垃圾桶。 咖啡杯等等。

最后一集于四月初播出。 我换了锁后,玛丽亚向警方出示了租约,并声称我不让她进入她的公寓。 他们没有调查就让她进来了。 他们告诉我,如果我再把她拒之门外,他们就会逮捕我,并命令我把钥匙给她。 “我这样做是因为我恨你,”警察离开后玛丽亚说道。 “我要划破你的脸,毁掉你的生活。”

在每一部关于女性反社会者的电影中,倒数第二个场景都是执法人员对受害者施害; 结局要么是谋杀,要么是奇迹般的营救。 不知道哪种情况最有可能,我抓起外套和狗,跑到附近的公园,坐在长凳上。 天气太冷了。 正是在一天中的那个时候,天黑前的几个小时,太阳投下灿烂的阴影,木板在我面前的地面上留下了条纹,我盯着它哭了。

一切都出了问题。 终于,我发现自己很容易受到纽约市最坏情况的影响,因为 44 岁时,我的生活与 24 岁时并没有太大不同。我固执而自豪,坚决而可悲地拒绝长大,并且 所以我正在成为那些拒绝长大的人之一——城市迷失的男孩之一。 我仍在格林威治村转租,而不是在布鲁克林高地拥有房产。 我喜欢耶鲁大学法学院的一切,尤其是我 40 岁时毕业的部分,但我把毕生积蓄都花在了持久的兴趣上,这对于好奇心来说是一笔很大的投资。 由于从未结婚,我最终也没有离婚,但我也未能积累起让生活变得完整的文明锦缎和安全挂锁——你想要或不想要的孩子,你永远不会使用的蒂芙尼银器。 习俗有一个目的:它赋予生命意义,没有它,一个人就会陷入持续的生存危机。 如果你没有家人强加给你提醒你什么是利害攸关的,那么其他事情就会。 我独自一人住在一间孤独的公寓里,只有一个跟踪者来展示我的成就和岁月。

我惊讶地发现,据《大西洋月刊》报道,女性仍然无法拥有一切。 呸! 骗人的! 拥有这一切的女性应该尝试一无所有:我没有丈夫,没有孩子,没有房地产,没有股票,没有债券,没有投资,没有401(k),没有CD,没有IRA,没有应急基金——我没有 甚至没有储蓄账户。 不是我没有为未来做打算,而是我对未来没有规划。 我目前还没有计划。 我确实有一个版税账户、一些不错的技能,显然还有大量的人力资本。 但因为我做出的选择,无论明智还是愚蠢,因为我有原则,或者因为我疯狂,我没有资产,没有家庭。 从大学起我就有了同样的朋友,尽管随着时间的推移,这些关系的日常性质已经改变,以至于根本不再是日常的。 但有多少失去的联系才能弥补生命呢? 我有一个法学院最好的朋友,正忙着照顾她的孩子。 不久前与我一起在内格里尔平房里度过新年的人们,现在都已不复存在了; 每一个曾经是我一生挚爱的男人,就在今天; 室友、同事、同学:凡是近的,都有远的。

请理解:我是专心致志地生活的。 我现在知道,其意图一点也不具体,只是我没有能力妥协。 大多数人都说这是原则性的陈述,但对我来说,这是一种当我在做我不喜欢的事情时感到被困住的感觉,而且这可能比其他任何事情都更幼稚。 我可能会因为错误的原因而做正确的事。 但这也意味着我没有约束自己做出各种承诺,使生活超越青春的狂野,成为平静的避风港。 我很自豪,除了绝对的欲望之外,我从来没有因为任何原因亲吻过一个男人,更让我高兴的是,我只写自己想要写的东西,而且自从我 1989 年大学毕业以来,这一直是有利可图的。 1994 年,Prozac Nation 取得了巨大且意想不到的成功,这给我带来了自由。 我满怀感激地漫不经心地度过了这段自由。 我为什么要做别的事情? 我没想到,从来没有,会被吓死。

我生来就有一颗被超自然的不幸所损害的心灵,我可能很早就去世了,或者做得很少。 相反,我以情感为职业。 现在我只是在与正常人争吵。 我相信真爱和艺术完整性——这些应该用引号引起来的东西——就像我在九年级时一样绝对相信。 但即使我知道,功能性的爱也包含相当多的虚假,否则没有人能喝完早晨的咖啡,而正直大多是避免谈判桌的英勇借口。 但我不能放手。 我生活在混乱的青春期,甚至穿着同一双501。 随着时光流逝。

我周五在家工作,周末的时候是二月的一个寒冷刺骨的下午,当时天已经黑了,我还没来得及思考欢乐时光或下午 4 点的放松。 重播《法律与秩序》时,我躺在沙发上,用 iPad 进行 Google 搜索。 我试图找到一篇我在 2009 年写的文章,但一路上都被八卦分散了注意力——以至于我从来不了解自己! 令我惊讶的是竟然有人关心我。 在耶鲁大学校友杂志博客上,有一篇关于毕业生从事有趣工作和有趣生活的文章:我为伟大的诉讼律师大卫·博伊斯工作,但我仍然设法成为某种作家。

某种,某种。

然后我偶然发现了一件真正令人惊讶的事情:这是一份 PDF 文档,是哈佛大学为配合当年的橄榄球赛季而出版的 140 页指南。 中间部分专门介绍杰出校友,其中大多数是总统、参议员、州长、王子、阿加斯——一个多圈维恩图,其中包括洛克菲勒、肯尼迪、亚当斯和罗斯福等名字的人物。 但后来,在“文学”的标题下,有我的名字。 如果不是我是名单上唯一的女性,而且和约翰·阿什伯里一样,我也是名单上唯一还活着的人,那就不会那么奇怪了。 我突然想到,距离我上次出版一本书已经过去了很长时间——不是自 2001 年以来——也许他们认为我已经死了。 但事情就是这样,我和T.S.艾略特,e。 e. 卡明斯、威廉·S·巴勒斯、拉尔夫·沃尔多·爱默生、诺曼·梅勒、约翰·厄普代克、乔治·普林顿、大卫·哈伯斯坦和亨利·大卫·梭罗。 这是一个令人震惊的杰出团体,让我流连忘返。 我确实是通过无所事事而在世界上取得了进步。 也许这意味着大学通讯办公室的某个人有自杀倾向,她通过阅读我的书克服了这一倾向。 但我还是被感动了。

我想,当我长大后,我会成为一名伟大的作家。

我以前从未想过,我所做的任何选择(我之所以珍视这些选择,我猜是因为至少它们是我的)是疯狂的或有风险的。 但我渐渐相信了。 我致力于女权主义,不明白为什么有人会同意加入一段不绝对平等的关系。 我相信受男人支持的女性都是妓女,就是这样,我很伤心地生活在一个华尔街的金钱意味着这些女性没有受到应有的蔑视的时代。 但我也不明白:即使和一个在私募股权公司工作的人坐在一起喝了一瓶意大利葡萄酒,也感觉像是被戴在一辆没有标记的警车后座上:下一站是监狱。 很多事情对我来说都可能是被囚禁的:为了度过每一天,通过目光呆滞地盯着电子表格中铅笔标记的工作,通过迁就一位已经六年没有卖出剧本、仍在写新剧本的丈夫, 通过告诉每个人你的三个基本孩子都是有才华和有天赋的——我知道做这些事情的人是幸福的,因为幸福是我们告诉彼此和自己的谎言,否则将是难以忍受的。 但我宁愿不。 我宁愿悲伤,有时孤独,但至少不要傻傻的受苦。

还是我的谎言?

在我的第一本书出版后的一段时间内,我每天晚上都和不同的男人回家,每天吸食海洛因——这显示了我的理智,因为其余时间我完全失控。 即使是现在,我也总是恋爱着——否则我就会忘记上一个人,或者开始面对下一个人。 但我担心这样会变老。 因为离婚,约会对任何人来说永远不会结束:很久以前我交往过的男人——其中不止一个——在经历了整个婚姻和孩子之后出现,他们非常确定他们知道生活的意义,告诉我他们错了 让我走。 这很有趣。 但我不认为我真的想在 85 岁的时候和新人一起去看 P. T. Anderson 的新电影和《中国传教》。而且我认为没有人愿意和我一起这样做。 我很幸运:我跑步,每周三次的 Gyrotonic 训练让我保持了一直以来的体形。但年龄让我害怕。 看着 61 岁的凯瑟琳·毕格罗,我感到如释重负。 我认为我做了多少事情与我的外表无关,并意识到如果衰老确实困扰着我,那一定是一种原始的痛苦。 因为这不仅仅是关于眼睛周围的皱纹或失去期待的光芒。 也是一种够了的感觉。

足够的。 请。

因为我在曼哈顿长大,所以人们认为我一定来自一个富裕的家庭,这在今天很少是不真实的,尤其是现在对冲基金经理试图互相避开,甚至已经占领了市中心的飞地。 似乎没有人记得七十年代的纽约市,当时正值“白人逃亡”时代,当时莎莎·嘉宝 (Zsa Zsa Gabor) 在华尔道夫酒店 (Waldorf-Astoria) 遭遇了著名的抢劫事件,菲利克斯·罗哈廷 (Felix Rohatyn) 必须集结起来,拯救纽约市,使其免遭财政破产,因为杰拉德·福特 (Gerald Ford) 认为这不值得联邦资金。 在 Abe Beame 时代,你可以花 15,000 美元在哥伦布大道买一套三居室公寓,却担心自己被敲诈。

我的父母离婚了,我的母亲多年来做了很多兼职工作来养活我们,我在 HUD 的住房中长大,先是在西九十年代,然后离林肯中心不远。 我靠奖学金进入私立学校,并且非常努力地学习,因为我想长大,而不是住在啮齿动物出没的操场附近,在那里我们紧紧抓住横过水平梯子的车把,以防止脚趾接触老鼠。 我不知道是什么让我相信写作能够解决我的问题,因为所有人都告诉我,没有人通过这种方式赚钱。 但我知道,没有人不包括我。 我非常沮丧,从大约 10 岁起就开始患有慢性抑郁症,但这并没有扼杀我的意志,反而激励了我:我想,如果我能足够好地完成摆在我面前的任何任务,无论大小,我 也许会有几分钟的幸福。 我会做三角函数题,就好像绘制正弦曲线可以拯救我一样。

如今,如果我打喷嚏,那就是当天放弃的理由,但当我十几岁的时候,当有人说我不能做某事时,我就变得任性。 我是一名全优学生,十年级时我在欧洲历史课上得了A-,我问老师他是否因为我看起来很笨而低估了我的智力;我问老师,他是否因为我看起来很笨而低估了我的智力? 他把我的成绩改为A。我周末在普图马约工作,每周在路易吉的工作室上五天舞蹈课,编辑学校文学杂志和报纸,当我的大学指导顾问建议我可能更喜欢布朗而不是布朗时,我感到震惊 哈佛,因为正如他所说,我“另类”。 我不明白他不了解我的地方:我从六岁起就打算去哈佛。

当我上大学的时候,我已经为《十七岁》写作了,并且在纽约实习,我被承诺会去倒咖啡和归档手稿,但我已经成功地写了几篇关于《十七岁》的短篇文章。 布雷特·伊斯顿·埃利斯和洛克威家漂亮的灰泥平房。 在哈佛的四年里,唯一能让我忍受的难以忍受的抑郁症是可以忍受的,那就是我知道我必须变得更好,这样我才能讲述这个故事。 我处于一种奇怪的精神栖息地,矛盾的是,我既确信自己不会再像以前那样感到糟糕,但我仍然可以看到让我想要永远活着的未来。

我大学毕业来到这里,希望能靠为杂志写作谋生。 当我在高中时,这似乎是一个疯狂的梦想,一件如此迷人和宏伟的事情,你必须非常特别才能做到。 但后来这件事发生了,那件事也发生了,事情开始显得不那么荒谬了。 毕业后我为纽约写了一个音乐专栏,然后我为《纽约客》做了同样的事情,然后我写了书。 我从来没想过成为百万富翁或亿万富翁或类似的东西,因为最幸福的事情就是做我喜欢的事情。 结果就是这样,对于那些搬到纽约、洛杉矶、芝加哥和奥斯汀等地方的才华横溢、有思想的人来说,以及这些天你需要发挥智慧的任何地方都是如此。 不仅仅是创意人士,还有公益律师、公共知识分子学者和政治思想家——统称为专业阶层。 在城市里,正是这些人让这个地方变得充满活力和乐趣。 他们工作很努力,但仍然有时间尝试下东区的一家无需预订的餐厅,或者看看诺丽塔的小精品店,帮助有趣的年轻设计师开始工作。 大多数情况下,他们的收入有六位数,并且以某种方式进行管理。 他们为这种特权感到高兴。

但这些人很快就会不复存在。 很快,纽约将成为一座富人和为富人服务的人的大都市,而幸运者和绝望者仍然坚持不懈。 所有有趣的工作都在消失。

如果伟大的人才不需要基础设施来培养,那么诺曼·梅勒和马丁·斯科塞斯很可能存在于巴布亚新几内亚,或者就此而言,挪威。 但艺术却蓬勃发展,伟大的作品在没有政府补贴的情况下也能自给自足,因为这个国家建立时拥有知识产权制度和自由媒体,他们明白创造力和资本主义是幸福的伙伴。 所有这一切都已经在盗版和技术之间崩溃了,我不认为会发明一个令人满意的模型来让这些选择发挥作用。 忘记严肃的新闻吧。 公立大学是非自然灾害的下一个前沿。 与此同时,大多数认为自己在从事法律工作的人实际上正在制作活页夹,我的猜测是,大多数认为自己正在做重要事情的人正在制作活页夹。 律师事务所的活页夹被送到新泽西州州际高速公路收费公路出口处办公园区停车场仓库的储物柜里,再也没有被人看过。 一开始就没有人读过它们。 但有些客户按小时工作付费。

在我去法学院读书之前,我作为一名作家过着很好的生活,从来不需要做其他任何事情。 但我从不储蓄或投资,因为我相信,如果你照顾好奢侈品,生活必需品就会自然而然地照顾好自己。 当我为我的第二本书《Bitch》预付一大笔钱时,我买了一个柏金包,后来玛丽亚把它偷了。 如果我把钱花在 T. Rowe Price 的共同基金上,我很可能会在 2008 年金融危机期间惊慌失措并失去它,而且我永远不会有幸在爱马仕的 IRT 上拖着我的东西。

也许我应该更明智一些。 但我唯一能做的就是成为一个完全不同的人,一路走来可能成为一个不同的作家,很可能是一个糟糕的作家。 我很幸运,因为近乎病态的诚实而获得了丰厚的报酬,而我能够以这种方式写作的唯一方法就是成为那样的人。 这是值得的——当然是值得的——因为稀有属性的价格比普通属性更高。 但如果有人想到我的话,我可以、应该、也愿意做很多优秀的、熟练的新闻报道。 我把自己塑造成一个非常珍贵的人。 而且,老实说,我不会假装喜欢我不喜欢的人,我也不能假装尊重不值得的人。 尽管如此,无论如何,我的财务生活可能看起来都差不多,因为我选择写这些时期纽约市不妥协的生活,而成为那个人的唯一方法就是永远不要让一切都顺利。

我去法学院并没有打算从事法律工作。 我没有出于任何原因去法学院,只是因为这是我一直想做的事情。 但我在耶鲁大学的最后一年给大卫·博伊斯发了一封电子邮件,询问他是否愿意雇用我。 打印出来的文件堆成一堆,几个月后他才看到。 当大卫打电话给我时,我正在劳德代尔堡看望我的母亲。 他问我是否还有兴趣。 “为什么不?” 真的:为什么不呢?

为大卫工作并像我一样了解他是一种莫大的荣幸。 这足以让我相信运气。 他是我见过的最聪明的人,但现在却急剧下滑至第二位。 我很了解大卫·福斯特·华莱士,他也很聪明,但大卫·博伊斯让大卫·华莱士看起来像是其他次要的大卫,也许是大卫·雷姆尼克。 我认为大多数人都被高估了; 不是大卫·博伊斯。 我知道,因为我只是没有高估他:将此视为一条公理。

四月的那天,当我的公寓被扣为人质时,我坐在公园的长椅上,已经用尽了所有现实的选择。 我打电话给大卫。 这是我第一次从头到尾描述事件——其他人都听到过类似圣诞节早上采摘的水果蛋糕的悲惨片段——我意识到我应该在玛丽亚第一次不请自来地出现后离开,因为有 故事不可能变得更好。 大卫安静而仔细地听着,就像我是证人一样。 “你现在需要搬家,”他只说了这么一句话。

“如何?” 如何?!

我们会解决这个问题的,他承诺道。

我从大卫·博伊斯身上学到的最好的教训就是耐心。 他将比尔盖茨废黜了二十个小时,以获得他需要的答案,所以大卫相信时间。 如果他听到了发生的事情并且认为没有任何办法可以解决这个问题,那么情况一定是绝望的。 通常情况下,当有入侵者进入你的居住空间时,你会报警,但第六分局已经让我失望了。 但大卫接手了,想出了一些办法,那天晚上我所有的东西都被放进了储藏室。

我在上东区的一位朋友那里找到了住所,但对自己被强加于人感到难过,于是我租下了科科伦经纪人向我展示的第一套公寓,她相信这是我唯一的选择。 在我确定我想要它之前,她用自己的钱存了押金; 我卡住了。 它有一个漂亮的后院,有白色的尖桩篱笆,如果我住在外面的帐篷里,那就完美了。 为了到达我的公寓,我走下一段楼梯; 卧室是地下室,不是合法的居住空间。 它又小又挤,我讨厌它。 我感觉自己就像生活在地牢里一样。 它位于第八大道以东的切尔西,附近相当于一个地牢。 我把它当作一个储藏室:所有东西都没有包装好,鞋子在我卧室的地板上排成一排,绘画和照片在我书房的墙上堆满了五层高,我还没有钉上我的伊姆斯挂具。 我自己也在仓库里。

当我在动物护理和控制中心遇见奥古斯塔时,她是一只两个月大、十五磅重的小狗,迫切想回家。 当然,收容所里的所有狗都想走出笼子,过上更好的生活。 但她低着下巴看着我,是的,她的眼睛像我的一样,是棕色和杏仁形的,我知道她是我的狗。 她现在九岁了,看上去就像一头野黑狼。 她提醒我,故事只能像它们那样发生:即使你在挑选一只狗,它也必须是真爱,而不是你在 OkCupid 上描述的一系列优点和缺点或一堆理想的特征。 魔法是无可替代的。 我只知道一见钟情,见了面才知道。

我是波特·斯图尔特,在压倒性的情感生活中徘徊,只有在接触时才有意义。 对我来说,这一切都是色情作品,生活的一切都在视觉上如此丰富,这一切都像大雨一样击中我,所以我唯一信任的感觉是以毁灭性的方式降临的感觉。 当我遇到那些告诉我他们对美的力量免疫,或者他们不会被简单的古老欲望所淹没的人时,我不认为他们是幸运的;他们是幸运的。 我认为他们错过了所有的乐趣。 当然还有所有的痛苦。

我和其他人一样:我考虑与我所爱的每个人共度余生,当一切都不顺利时,我会哭得更久、更伤心、哭得更多。 我一生中的大部分时间都是在泪水中度过的。 我以为我的心已经碎了。 但总是有下一件和下一件。 或者我去了法学院。 或者我做了别的事。 我只是不认真。 好的? 你有它。 其他人愿意做的所有事情都可以使它们像电器一样可调节:我做不到。

我只能用一颗纯洁的心去爱,并希望得到最好的结果。

在搬出布利克街的悲惨夜晚之后的一段时间内,每当有人靠近我时,我的身体都会僵硬。 我一直有奇怪的感觉——我可能在第 14 街等待红绿灯,我想知道是否有人会跑到我身边并开始尖叫,即使外面阳光明媚。 深夜里,漆黑一片,我躺在床上,想知道是否有杀手会从后门潜入。 如果蜂鸣器意外响起,我会躲到沙发后面。 我决定将所有 UPS 或 FedEx 包裹发送到我的办公室。 我再也不想让任何人靠近我了。 我以为爱情和快乐对我来说已经永远结束了。

但生活比这更友善。 确实如此。

春天的时候,一个充满英俊贵族气质的年轻人出现了,在我真正需要的时候让我微笑。 这可能是一夜情,有一段时间感觉就像是一场永不停歇的一夜情。 但后来不知何故发生了其他事情。 我们会坐在我的后院,或者在沙发上双腿交缠,聊上几个小时。 我们会嘲笑佛教是否可以被正确地称为一种宗教或人们经历的一个阶段。 周三早上我们会在床上喝咖啡和辣椒饼干。 我因恐惧而褪色,发现自己处于我所经历过的最文明、最受尊重的关系之一。

不过,我想知道去年之后我是否会好起来。 我不住在任何地方,已经太久没有家了,身体上的疏远使我精神上衰弱。 我曾经是一个快乐的人,有很多乐趣——即使抑郁症也没有阻止我成为一个快乐的人,有很多乐趣。 但是,让你要求远离的人突然出现并大喊可恨的话语,会造成极大的损害。 我觉得恶心。 我和每个人之间都有一道鸿沟,就像一个充满污染空气的穿孔盒子将我和人们分开:我和任何可能理解我感觉有多糟糕的人之间的空间似乎是巨大的。 我很严厉,也很失败,我从来没有想过我会用这两种方式来描述自己。 我不能被打扰的事情清单永远持续下去。 困扰我的事情清单永远不会消失。

我失去了生命。 我有很多朋友,见到了很多人,度过了充实的日子。 我不知道谁在哪里,我什至不记得消失的是谁。 我不太清楚这是怎么发生的:我躲了起来,尽管我躲的地方并不安全,生活变得无法解释,也太奇怪了,无法解释,最后我不再和任何人说话。

尽管如此,这个故事还是有最好的结局,因为我正在讲述它。 在文字的历史上,从来没有——《圣经》或《贝奥武甫》中,也没有《纽约时报》的每日报道,其严谨的记者对事实不顾一切地忠诚——从来没有一个可靠的叙述者,甚至在客观问题上也没有: 一个人的紫色就是别人的紫罗兰色,就是别人的靛蓝,就是别人的蓝色。 我现在大半生都在致力于讲述我生活的真相,我相信我所说的一切。 我所描述的事件与我所记得的以及在场的其他人所回忆的一模一样。 不过,我知道:还有其他版本。

有一个版本根本就不是发生的事情。 在那个故事中,大卫·博伊斯不是我的老板,也没有人来拯救我。 我身无分文,感到羞愧,因为我好,也因为我坏。 我受到警察的摆布,他们时而无用,时而危险,随着情感暴力升级为恶意和致命的东西,这个故事完全是由别人写的,因为我死了。 要达到这一目标还需要采取许多措施,或者可能只需要采取一些措施,但安全结构必须完全崩溃。 很容易就能做到。 在某种程度上确实如此。

看看我们的生活方式:我们通过短信和电子邮件进行交流; 即使我们这些年龄足够大的人生活在一个“固定电话”不是一个词的世界,因为它是所有的一切,也陷入了这种人类接触的懒惰替代品中。 我有。 当我年轻的时候,当我到了发生这一切的年龄时,如果我需要告诉朋友、熟人或者 AT&T 的客户服务人员任何最小的事情,我都必须和他交谈。 每天,一天很多次,无论我是否愿意,我都会与人们交谈,很多人。 如果一切顺利的话,从声音中可以明显看出这一点,而从印刷品中则不然。 现在,在漫长的一天里,早上吃羊角面包,遛狗好几次,然后在杂货店停下来买酸奶和果酱,我可能只和我关心的人交谈。 当你将 Facebook 和 Twitter 的错误添加到这个等式中时,可能会发生非常糟糕的事情:友谊的幻觉打败了真实的友谊。 人们认为他们关心并且没有他就活不下去的人最终可能会死。

但这对我来说就是这样。 我是一个自由的灵魂。 我不知道还有什么其他办法。 似乎没有人像我一样生活。 在一个出了问题的世界里,一颗纯洁的心是危险的。

我做选择从来不考虑后果,因为我知道我只有现在。 也许我也会晚一点,但我会稍后处理这个问题。 我选择快乐而不是实用。 我可能是唯一一个曾因兴趣而进入法学院的人。 我想知道我在想那些其他百灵鸟,我美丽的百灵鸟,飞走的百灵鸟。

*本文最初发表于 2013 年 1 月 14 日的《纽约杂志》。



(原文)
Elizabeth Wurtzel Confronts Her One-Night Stand of a Life
By Elizabeth Wurtzel

I am so done with 2012. What a wretched year it was.

Last winter, I was living in the parlor floor of a nineteenth-century walk-up on Bleecker Street with thirteen-foot ceilings and two fireplaces and a tarp deck that stretched out like a backyard, with pottery planters of ferns and geraniums and a wood fence around it. Despite all the chipped paint and disrepair that approximated charm in the floor-through apartment, I would have been happy if the previous tenant, from whom I was subletting, had not turned into a stalker. From time to time, and I never knew when, she would buzz and bang on the door and finally barge in, using a spare key she kept, and yell epithets at me for twenty minutes at a time, for no apparent reason. I have boyfriends who have caught me in very compromised situations, and none has ever called me “a disgusting little whore,” which is the kind of thing this woman would scream in a variety of less appetizing ways, on and on. When I explained, calmly, because I have been told that is the best way to deal with a hysteric, that trespassing is against the law and she needed to leave, she would just harru

mph, “You and your law!”

My friend Olivia had her own bad scene with the same woman a few years prior and had taken to calling her Hooker Maria—the best explanation she could come up with for her multilevel closets of Marc Jacobs dresses and Gucci shoes was an upscale outcall business. Olivia’s husband likes to keep things simple, so he would call her Crazy Hooker Maria. Olivia figured that Hooker Maria’s rage could be explained by her age: recently 50, and out of work.

I did not know what to do. I would call 911, but the police are not equipped to manage crazy women and could not understand why someone who was neither a rejected lover nor a cast-out roommate was behaving this way. They always sent pairs of very fat female cops. As soon as I opened the door, I knew it was hopeless.

“You remember the movie Single White Female?” I would try. They did not. They would ask if I wanted to file a complaint. I would look at the forms in white, pink, and yellow triplicate, all very 1986. I wondered if they were forgotten in an aluminum filing cabinet in the 6th Precinct or if they were folded into paper airplanes and flown into garbage bins with empty Styrofoam coffee cups and more of the same.

The final episode came in early April. After I changed the lock, Maria showed the police the lease and claimed I was keeping her out of her apartment; they let her in without investigating. They told me that if I kept her out again, they would arrest me and ordered me to give her the keys. “I am doing this because I hate you,” Maria said, after the cops had left. “I am going to slash up your face and ruin your life.”

In every movie about female sociopaths, the second-to-last scene involves law enforcement victimizing the victim; the end is murder or miraculous rescue. Not knowing which was likely, I grabbed my coat and my dog and ran outside to a nearby park and sat on a bench. It was so cold. It was that time of day, a couple of hours before dark, when the sun casts brilliant shadows, and the slabs of wood made stripes on the ground in front of me, which I stared at and cried.

It had all gone wrong. At long last, I had found myself vulnerable to the worst of New York City, because at 44 my life was not so different from the way it was at 24. Stubbornly and proudly, emphatically and pathetically, I had refused to grow up, and so I was becoming one of those people who refuses to grow up—one of the city’s Lost Boys. I was still subletting in Greenwich Village, instead of owning in Brooklyn Heights. I had loved everything about Yale Law School—especially the part where I graduated at 40—but I spent my life savings on an abiding interest, which is a lot to invest in curiosity. By never marrying, I ended up never divorcing, but I also failed to accumulate that brocade of civility and padlock of security—kids you do or don’t want, Tiffany silver you never use—that makes life complete. Convention serves a purpose: It gives life meaning, and without it, one is in a constant existential crisis. If you don’t have the imposition of family to remind you of what is at stake, something else will. I was alone in a lonely apartment with only a stalker to show for my accomplishments and my years.

I was amazed to discover that, according to The Atlantic, women still can’t have it all. Bah! Humbug! Women who have it all should try having nothing: I have no husband, no children, no real estate, no stocks, no bonds, no investments, no 401(k), no CDs, no IRAs, no emergency fund—I don’t even have a savings account. It’s not that I have not planned for the future; I have not planned for the present. I do have a royalty account, some decent skills, and, apparently, a lot of human capital. But because of choices I have made, wisely and idiotically, because I had principles or because I was crazy, I have no assets and no family. I have had the same friends since college, although as time has gone on, the daily nature of those relationships has changed, such that it is not daily at all. But then how many lost connections make up a life? There is my best friend from law school, too busy with her toddler; the people with whom I spent New Year’s in a Negril bungalow not so long ago, all lost to me now; every man who was the love of my life, just for today; roommates, officemates, classmates: For everyone who is near, there are others who are far gone.

Please understand: I live specifically, with intent. The intent is, I know now, not at all specific, except that I have no ability to compromise. Most people say that as a statement of principle, but in my case, it is about feeling trapped when I am doing something I don’t like, and it is probably more childish than anything else. I likely do the right things for the wrong reasons. But it has also meant that I have not disciplined myself into the kinds of commitments that make life beyond the wild of youth into a haven of calm. I am proud that I have never so much as kissed a man for any reason besides absolute desire, and I am more pleased that I only write what I feel like and it has been lucrative since I got out of college in 1989. I had the great and unexpected success of Prozac Nation in 1994, and that bought me freedom. And I have spent that freedom carelessly, and with great gratitude. Why would I do anything else? I did not expect, not ever, to be scared to death.

I was born with a mind that is compromised by preternatural unhappiness, and I might have died very young or done very little. Instead, I made a career out of my emotions. And now I am just quarreling with normal. I believe in true love and artistic integrity—the kinds of things that should be mentioned between quotation marks—as absolutely now as I did in ninth grade. But even I know that functional love includes a fair amount of falsity, or no one would get through morning coffee, and integrity is mostly a heroic excuse to avoid the negotiating table. But I can’t let go. I live in the chaos of adolescence, even wearing the same pair of 501s. As time goes by.

I work at home on Fridays, and on a bitterly cold February afternoon at the end of the week, when it was already getting dark, long before I could contemplate the relief of happy hour or a 4 p.m. Law & Order rerun, I was stretched on my couch doing a Google search on my iPad. I was trying to find an article I had written in 2009 but got distracted by gossip along the way—so much I never knew about myself! It amazed me that anyone cared at all. On a Yale alumni magazine blog, there was an article about graduates with interesting jobs and by extension interesting lives: I work for the great litigator David Boies, and I still manage to be some sort of writer.

Some sort, sort of.

And then I chanced upon something genuinely surprising: It was a PDF document, a 140-page guide published by Harvard to coincide with football season that particular year. The middle section was devoted to prominent alumni, mostly presidents, senators, governors, princes, agas—a multi-circle Venn diagram of all would have included people with names like Rockefeller, Kennedy, Adams, and Roosevelt. But then, under the rubric of “Literature,” there was my name. That would not have been so strange except that I was the only woman and, with John Ashbery, the only person on the list still alive. It occurred to me that it had been so long since I last published a book—not since 2001—that maybe they thought I was dead. But there it was, me with T. S. Eliot, e. e. cummings, William S. Burroughs, Ralph Waldo Emerson, Norman Mailer, John Updike, George Plimpton, David Halberstam, and Henry David Thoreau. It was a shockingly distinguished group to find myself lingering with. I had certainly moved up in the world by doing nothing. And maybe all it meant was that somebody in a communications office at the university had suicidal tendencies that she got through by reading my books. But I was moved nonetheless.

When I grow up, I thought, I am going to be a damn great writer.

It had never occurred to me before that any of the choices I made, which I prized, I guess because at least they were mine, were crazy or risky; but I was becoming convinced. I am committed to feminism and don’t understand why anyone would agree to be party to a relationship that is not absolutely equal. I believe women who are supported by men are prostitutes, that is that, and I am heartbroken to live through a time where Wall Street money means these women are not treated with due disdain. But I also don’t get it: Even sitting through a carafe of Italian wine with a guy who worked in private equity felt like being handcuffed in the back seat of an unmarked squad car: The next stop is jail. And a lot feels potentially imprisoning to me: To get through every day, through a job of staring at pencil marks in spreadsheets through glassy eyes, through humoring a husband who has not sold a screenplay in six years and is writing a new one still, through telling everybody your three basic children are talented and gifted—I know that people who do these things are happy because happiness is the untruths we tell each other and ourselves or it would be unbearable. But I would rather not. I would rather be sad, and sometimes lonely, but at least not suffering the silly.

Or is that my untruth?


For a while after my first book came out, I went home with a different man every night and did heroin every day—which showed my good sense, because the rest of the time I was completely out of control. Even now, I am always in love—or else I am getting over the last person or getting started with the next one. But I worry about growing old this way. Because of divorce, dating never ends for anybody: Men I was involved with long ago—more than one of them—have turned up after a whole marriage and kids and being so sure they knew what life was for to tell me they were wrong to let me go. Which is funny. But I don’t think I really want to be going to the new P. T. Anderson movie and Mission Chinese with someone new when I’m 85. And I don’t think anyone will want to be doing that with me. I am lucky: I run, and Gyrotonic sessions three times a week have kept me in the same shape I have always been in. But age scares me. I look at Kathryn Bigelow at 61 and feel greatly relieved. I consider how much I do that has nothing to do with how I look and realize that if aging bothers me at all, it must be a primeval pain. Because it is not just about the lines around your eyes or the loss of that glow of expectancy. It is also a feeling of enough.

Enough. Please.

Because I grew up in Manhattan, people assume I must be from a wealthy family, which is seldom untrue today, especially now that hedge-fund managers trying to avoid each other have taken over even the downtown enclaves. No one seems to remember New York City in the seventies, during the era of “white flight,” when Zsa Zsa Gabor was famously mugged in the Waldorf-­Astoria and Felix Rohatyn had to be mustered to rescue the municipality from financial ruin because Gerald Ford did not think it was worth federal funds. During the Abe Beame years, you could buy a three-bedroom apartment on Columbus Avenue for $15,000 and worry that you were getting ripped off.

My parents were divorced, my mother had many part-time jobs over the years to support us, and I grew up in HUD housing, first in the West Nineties and then not far from Lincoln Center. I went to private school on scholarship and worked extremely hard because I wanted to grow up and not live near rodent-­infested playgrounds, where we clung to the handlebars crossing the horizontal ladders to keep our toes from touching rats. I don’t know what made me believe that writing was going to solve my problems, since all anyone ever told me was that no one made money that way. But I knew that no one did not include me. I was intensely downcast, with a chronic depression that began when I was about 10, but instead of killing my will, it motivated me: I thought if I could be good enough at whatever task, great or small, that was before me, I might have a few minutes of happiness. I would do trigonometry problem sets as if plotting a sine curve could save me.

These days, if I sneeze, it’s a reason to give up on the day, but when I was a teenager, I became willful when anyone said I couldn’t do something. I was a straight-A student, and when I got an A-minus in European history in tenth grade, I asked the teacher if he underestimated my intelligence because I looked dumb; he changed my grade to an A. I worked at Putumayo on weekends, took dance class five days a week at Luigi’s studio, edited both the school literary magazine and newspaper, and was horrified when my college guidance counselor suggested that I might prefer Brown to Harvard because I was, as he put it, “offbeat.” I did not understand what he did not understand about me: I had been planning to go to Harvard since I was 6 years old.

By the time I got to college, I had already written for Seventeen, and I’d done an internship at New York that I had been promised would be fetching coffee and filing manus**ts, but I had managed to do a couple of short pieces on Bret Easton Ellis and the pretty stucco bungalows of the Rockaways. The only thing that made my unbearable depression at all bearable through four years at Harvard was knowing I had to get better so I could tell the story. I was in a strange mental habitat where I paradoxically was both certain I would not live another day feeling as awful as I did, but I still had access to a vista onward that made me want to live forever.

I got out of college and came here hoping I might make a reasonable living writing for magazines. It seemed like a crazy dream when I was in high school, something so glamorous and grand that you had to be very special to do. But then this happened and that happened, and it began to seem less ridiculous. I wrote a music column for New York after I graduated, then I did the same thing for The New Yorker, then I wrote books. I never wanted to be a millionaire or a billionaire or anything at all like that, because the happiest thing would be doing what I love. Which is how it turned out, and so it goes with talented and thoughtful people who move to places like New York and L.A. and Chicago and Austin and wherever else you take your wits these days. It isn’t just creative types, also public­-interest lawyers and public-­intellectual academics and political thinkers—collectively, the professional class. In a city, these are the people who make the place vital and fun. They work hard but still have time to try a no-­reservations restaurant on the Lower East Side or to check out the small boutiques in Nolita and help interesting young designers get off to a start. Mostly, they make six-figure incomes and somehow manage. And they are happy for the privilege.

But these are people who soon won’t exist anymore. Soon New York will be nothing but a metropolis of the very rich and those who serve them—and the lucky and desperate still hanging on. All of the fun jobs are disappearing. 

If great talent 

did not require infrastructure to nurture it, Norman Mailer and Martin Scorsese would as likely exist in Papua New Guinea or, for that matter, Norway. But the arts have thrived, and great work has supported itself without the benefit of government subsidy, because this country was founded with an intellectual-property system and a free press that understood that creativity and capitalism are happy partners. All of that has broken down, between piracy and technology, and I do not expect that a satisfactory model will be invented that allows these choices to work. Forget serious journalism. Publicly funded universities are the next frontier of unnatural disaster. Meanwhile, most people who think they are practicing law are actually making binders, and my guess is that most people who think they are doing whatever important thing they are doing are making binders. The binders from law firms go to a locker in a warehouse in a parking lot in an office park off an exit of a turnpike off a highway off an interstate in New Jersey, never to be looked at again. No one ever read them in the first place. But some client was billed for the hourly work.

Until I went away to law school, I made a very good living as a writer and never had to do anything else. But I never saved or invested, because I believe if you take care of the luxuries, the necessities will take care of themselves. When I got a huge advance for Bitch, my second book, I bought a Birkin bag, which Maria has since stolen. If I had spent the money on a mutual fund from T. Rowe Price, I might well have panicked and lost it during the financial crisis of 2008, and I would never have had the pleasure of schlepping my stuff on the IRT in Hermès.

Maybe I should have been wiser. But the only way I could have was to have been a completely different person, along the way probably becoming a different writer, most likely a lousy one. I am fortunate to have been well paid for an almost pathological honesty, and the only way I am able to write that way is by being that way. It has been worth it—of course it has been—because there is a higher price attached to rare attributes than common ones. But there is a lot of good, workmanlike journalism that I could have, should have, and would have done if anyone ever thought of me. I established myself as someone much too precious. And, honest, I don’t pretend to like people I don’t and I can’t pretend to respect people who don’t deserve it. Still, my financial life might look about the same no matter what, because I chose to write about an uncompromised life in New York City in these times, and the only way to be that person is to never have it all work out.

I did not go to law school planning to practice law. I did not go to law school for any reason, except that it was something I had always wanted to do. But I sent David Boies an e-mail during my last year at Yale and asked if he would hire me. The printout ended up in a pile, and he only saw it a couple of months later. I was visiting my mother in Fort Lauderdale when David called me. He asked if I was still interested. “Why not?” And really: Why not?

It has been a singular privilege to work for David and to get to know him as well as I have. It’s enough to make me believe in luck. He is the smartest person I have ever met, and it is a steep fall to second place. I knew David Foster Wallace pretty well, and he was pretty smart, but David Boies makes David Wallace look like, well, some other lesser David, maybe David Remnick. I think most people are overrated; not David Boies. I know, because I just did not overrate him: Consider this an axiom.

Sitting on the park bench that day in April while my apartment was held hostage, I had exhausted my realistic options. I called David. This was the first time I had described events from start to finish—everyone else had been hearing it in wretched bits like fruitcake picked at Christmas morning—and I realized that I should have left after the first time Maria showed up unannounced, because there was no way the story could get better. David listened quietly and carefully, as if I were a witness on a stand. “You need to move right now,” was all he said.

“How?” How?!

We would figure it out, he promised.

The best lesson I have learned from David Boies is patience. He deposed Bill Gates for twenty hours to get the answer he needed, so David believes in time. If he heard what was happening and did not think there was any way to work this out, the situation had to be hopeless. Normally, when an intruder is in your living space, you call the police, but the 6th Precinct had already failed me. But David took over, figured some things out, and all of my belongings were put into storage that night.

I found a place to stay with a friend on the Upper East Side, but felt bad about being an imposition, and took the first apartment that a broker from Corcoran showed me, and which she made believe was my only option. She put a deposit on it with her own money before I was sure I wanted it; I was stuck. It has a beautiful backyard with a white picket fence, and if I lived in a tent outside, it would be perfect. To get to my apartment, I walk down a flight of stairs; the bedroom is a subbasement and is not a legal dwelling space. It is small and cramped, and I hate it. I feel like I live in a dungeon. It is in Chelsea, east of Eighth Avenue, the neighborhood equivalent of a dungeon. I treat it like a storage room: Everything remains unpacked, shoes line the floor of my bedroom, paintings and photographs piled five high line the walls of my study, I have yet to nail in my Eames Hang-It-All. I myself am in storage.

When I met Augusta at Animal Care and Control, she was a two-month-old, fifteen-pound puppy desperate to go home. Of course, all the dogs at the pound want to get out of their cages and be taken to a better life. But she looked at me with her chin down and with, yes, those puppy eyes that were brown and almond shaped like mine, and I knew she was my dog. She is nine now and looks like a wild black wolf. And she reminds me that stories can only happen exactly as they do: Even when you are picking out a dog, it has to be true love and not a list of pluses and minuses or a bunch of desirable traits you would describe on OkCupid. There is no substitute for magic. I have only ever known love at first sight, and I know it when I see it.

I am Potter Stewart wandering through an overwhelming emotional life that only makes sense on contact. It’s all pornography to me, all of life is so visually rich and it all hits me absolutely like flat sheets of hard rain so that the only feeling I trust is the one that comes down in a devastating way. When I meet people who tell me that they are immune to the power of beauty or that they don’t get overwhelmed by plain old lust, I don’t think they are lucky; I think they are missing all the fun. And all the pain, of course.

I’m like everybody else: I think about spending the rest of my life with every person I fall in love with, and I cry longer and harder and more than I should when it all goes wrong. I have spent an amazing amount of my life in tears. I have thought my heart was broke and done. But there was always the next one and the next one. Or I went to law school. Or I did something else. I am just not serious. Okay? There you have it. All the things that ­other people are willing to do that make them adjustable like appliances: I can’t.

I can only love with a pure heart and hope for the best.

For a while after the miserable night of moving out of Bleecker Street, any time anyone got close to me, my body stiffened. I had strange sensations all the time—I could be waiting for the light to change at 14th Street, and I would wonder if someone was going to run up to me and start screaming, even when it was bright and sunny outside. I would lie in bed late at night in the pitch black and wonder if a killer were going to sneak in through the back door. If the buzzer rang unexpectedly, I would duck behind my couch. I decided to have any UPS or FedEx packages sent to my office. I never wanted anyone to get near me again. I thought love and pleasure were over for me, forever.

But life is kinder than that. It just is.

And in the spring someone young, with a handsome aristocratic way about him, came along and made me smile when I really needed it. It could have been a one-night stand, and for a while it felt like a one-night stand that wouldn’t stop. But then somehow something else happened. We would sit in my backyard, or stretched with our legs intertwined on my couch, and talk for hours. We would laugh about whether Buddhism could rightly be called a religion or a phase people go through. We would have coffee and paprika biscuits in bed on Wednesday mornings. I was so faded by fear that I found myself in one of the most civilized and respectful relationships I have ever been in.

Still, I wonder if I ever will be okay after this last year. I don’t live anywhere, have not had a home for too long, and the physical estrangement is psychically debilitating. I used to be a happy person who had a lot of fun—even depression did not keep me from being a happy person who had a lot of fun. But having someone you have asked to stay away show up unannounced and yell hateful words is profoundly damaging. I feel sick. There is a gap between me and everyone, like a perforated box of polluted air is separating me from people: The space from me to anyone who might understand how lousy I feel seems vast. I am harsh and defeated, and I never thought I would describe myself in either way. The list of things I can’t be bothered with goes on forever. The list of things that bother me goes on forever.

I have lost my life. I had a lot of friends, saw people, had full days. I don’t know where anyone is anymore, and I can’t even remember who it is that is gone. I am not sure exactly how that happened: I was hiding, although it was not safe in the place where I was hiding, and life became impossible to explain, and too strange to explain, and finally I stopped talking to anyone.

Still, this story has the best possible ending, because I am telling it. In the history of the written word, never—not in the Bible or Beowulf, not in daily reporting in the New York Times with its rigorous reporters’ desperate fealty to facts—has there ever been a reliable narrator, not even on objective matters: One person’s purple is someone else’s violet is someone else’s indigo is someone else’s blue. I have been engaged in telling the truth about my life for most of my life now, and I believe everything I say. The events I describe are precisely as I remember them, and as anyone else who was there recalls. And still, I know: There are other versions.

There is the version that is not what happened at all. In that story, David Boies is not my boss, and no one comes to the rescue. I am broke and ashamed, because I am good and because I am bad. I am at the mercy of the police, who are alternately useless and dangerous, and as the emotional violence escalates into something malign and fatal, this story is being written by someone else entirely because I am dead. It would take many steps more to get there, or maybe only a few, but the structure of safety would have to break down completely. It easily could. In a way it has.

Look at how we live: We communicate in text messages and e-mails; even those of us old enough to have lived in a world where landline was not a word because it’s all there was have fallen into this lazy substitute for human contact. I have. When I was young, when I was the age I should have been when all this happened, if I needed to tell a friend, an acquaintance, or the customer-service person from AT&T the smallest thing, I had to talk to him. Every day, many times a day, whether I felt like it or not, I spoke to people, lots of people. It is as obvious from a voice as it is not from print if all is well. Now, in a whole long day of croissants in the morning and multiple dog walks and stops at the bodega for yogurt and jam, I may speak with people I care about only in type. When you add the mistake of Facebook and Twitter into this equation, very bad things can happen: The illusion of friendship defeats the real thing. Someone who people believe they care about and cannot live without could end up dead.

But this is it for me. I am a free spirit. I do not know any other way to be. No one else seems to live as I do. In a world gone wrong, a pure heart is dangerous.

I have always made choices without considering the consequences, because I know all I get is now. Maybe I get later, too, but I will deal with that later. I choose pleasure over what is practical. I may be the only person who ever went to law school on a lark. And I wonder what I was thinking about with all those other larks, my beautiful larks, larks flying away.

*This article originally appeared in the January 14, 2013 issue of New York Magazine.

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2025 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-11-3 08:43

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部