- 《答聂文蔚》 [2017/04]
- 奥巴马致女友:我每天都和男人做爱 [2023/11]
- 爱国者的喜讯,干吃福利的绿卡族回国希望大增 [2017/01]
- 周五落轨的真的是个华女 [2017/03]
- 现场! 全副武装的警察突入燕郊 [2017/12]
- 法拉盛的“鸡街”刚刚又闹出人命 [2017/11]
- 大部分人品太差了--- 中国公园里的“黄昏恋” [2019/12]
- 亚裔男孩再让美国疯狂 [2018/09]
- 年三十工作/小媳妇好吗 /土拨鼠真屌/美华素质高? [2019/02]
- 看这些入籍美加的中国人在这里的丑态百出下场可期 [2019/11]
- 黑暗时代的明灯 [2017/01]
- 看看谁给华涌女儿过生日了? [2017/12]
- 智利中國留學生攻擊支持香港遊行的臺灣炸雞店 [2019/08]
- 当今的美国是不是还从根本上支持中国的民主运动? [2017/10]
- 文革宣传画名作选之 “群丑图” 都画了谁? [2024/01]
- 国民劣根性背后----为什么中国人这么坏! [2023/10]
- 香港的抗争再次告诉世人 [2019/06]
- Why Xi Jinping’s (Airbrushed) Face Is Plastered All Over China [2017/11]
- 中国女欢呼日本地震 欧洲老公惊呆上网反思 [2024/01]
- 加入外国籍,你还是不是中国人?谈多数华人的愚昧和少数华人的觉醒 [2018/02]
- 周末逛法拉盛,还是坐地铁? [2017/10]
- 春蚕到死丝方断, 丹心未酬血已干 [2017/03]
- 1919年的两本书之:凯恩斯如何预见德国的崛起和后果 [2019/12]
影像随着他从一根树枝跳到另一根树枝。他的眼睛
闪闪发光,昂起头,在一根翠绿的枝干下驻足,
神情警惕。
每当我看到他,我都想把他藏在某个地方。
另一片树林就在山丘的另一边。但他会走进去,找到那棵特别的枫树。他会穿过枫树的门,他的胳膊会脱臼,鲜血会从他的嘴里、耳朵里、阴茎里和鼻孔里冒出来。他的身体会腐烂。他的身体会干枯成麻花状的破布。也许三年后,他会再次长出自己的身体。也许不会。
没有什么可以阻止这一切发生。
我突然想到,即使是最温柔的人,也会把一颗子弹射进他明亮的眼睛里。而当我凝视他的眼睛时,我看到的却不是他的眼睛。
一篇散文诗的优秀范例
这首诗描绘了一位年轻诗人的形象,他那充满想象力的精神通过伴随他而来的跳跃意象生动地展现出来。这首诗传达了一种即将到来的厄运感,暗示了诗人在追求创作的过程中所面临的危险。说话者目睹了诗人即将进入一个由“另一片树林”和“枫树”象征的黑暗境界,在那里,他的肉体将瓦解。
这首诗与作者的其他作品不同,它明确地探讨了死亡以及创造性思维的潜在毁灭。它反映了二战后普遍存在的幻灭感和怀疑论,挑战了人们对诗人角色的浪漫主义观念。
说话者无力干预或阻止诗人的命运,这强调了苦难的必然性和人类生命的脆弱性。最后几行表明演讲者意识到,即使是观看的行为也可能是一种暴力行为,因为诗人的眼睛反映了演讲者自身的死亡。
Images leap with him from branch to branch. His eyes
brighten, his head cocks, he pauses under a green bough,
alert.
And when I see him I want to hide him somewhere.
The other wood is past the hill. But he will enter it, and find the particular maple. He will walk through the door of the maple, and his arms will pull out of their sockets, and the blood will bubble from his mouth, his ears, his penis, and his nostrils. His body will rot. His body will dry in ropey tatters. Maybe he will grow his body again, three years later. Maybe he won't.
There is nothing to do, to keep this from happening.
It occurs to me that the greatest gentleness would put a bullet into his bright eye. And when I look in his eye, it is not his eye that I see.
a good example of a prose poem
暴风雨即将来临,所以天色昏暗。狂风吹落棕榈树的叶子。那是枫树。我透过窗户望向大草坪。房子很大,挤满了孩子和老人。狮子被放了出来。可能是因为风,也可能是被人类邪恶的能量——两者其实是一回事——笼子打开了。就怕有孩子在外面乱走!
就是有个孩子在外面走。我知道我必须保护他免受狮子的伤害。我扑倒在孩子身上。狮子朝我咆哮。树枝和灌木丛中突然传来一声巨响。狮子畏缩了一下。我抬头一看,大象被放了出来!
大象比红杉还高。它像猛犸象一样毛茸茸的。它的獠牙拖在藤蔓上。鹦鹉在它头上尖叫。它的眼睛疯狂地转动。它发出吼叫。冰盖正在崩裂!
狮子呜咽着后退了。男孩跑回了房子。我掩护了它的藏身之处,锁上所有门,并拉上栅栏。一位老妇人试图打开一扇门以便看得更清楚。我厉声斥责她,她坐下抱怨,并拉过毯子盖住膝盖。
透过窗外,我看到斑马、响尾蛇、角马、美洲狮和土拨鼠在草坪和网球场上。我担心暴风雨过后,我们如何把这些动物放回笼子里,然后回到大陆。
散文诗的优秀范例
诗歌《突如其来》呈现了一个混乱而超现实的场景,危险的动物在暴风雨中逃脱了囚禁。它反映了作者对童年的脆弱性和成年后不可避免的威胁的关注。
与作者的其他作品相比,这首诗以其简洁朴素的风格脱颖而出,少了早期诗歌中那些复杂的语言。诗歌直白而急促的语言捕捉到了诗人面对掠食动物威胁时的恐慌和紧迫感。
诗歌中对儿童面临危险的描绘,唤起了人们对童年普遍存在的恐惧以及成年后的责任。诗人作为保护者的角色以及随之而来的大象威胁,与诗人从童年的纯真到成年生活的复杂性的转变相呼应。
这首诗简洁而富有感染力的语言呼应了现代主义运动对清晰和精准的关注,使其与当时更广泛的文学背景相契合。
A child walked outside. I knew that I must protect him from the lion. I threw myself on top of the child. The lion roared over me. In the branches and the bushes there was suddenly a loud crackling. The lion cringed. I looked up and saw that the elephant was loose!
The elephant was taller than the redwoods. He was hairy like a mammoth. His tusks trailed vines. Parrots screeched around his head. His eyes rolled crazily. He trumpeted. The ice-cap was breaking up!
The lion backed off, whining. The boy ran for the house. I covered his retreat, locked all the doors and pulled the bars across them. An old lady tried to open a door to get a better look. I spoke sharply to her, she sat down grumbling and pulled a blanket over her knees.
Out of the window I saw zebras and rattlesnakes and wildebeests and cougars and woodchucks on the lawns and in the tennis courts. I worried how, after the storm, we would put the animals back in their cages, and get to the mainland.
Compared to the author's other works, this poem stands out for its brevity and starkness, lacking the intricate language of some of his earlier poems. The poem's direct and urgent language captures the sense of panic and urgency as the speaker faces the threat of predatory animals.
The poem's depiction of a child facing danger evokes the universal fears of childhood and the responsibilities of adulthood. The speaker's role as protector and the subsequent threat of an elephant parallels the transition from childhood innocence to the complexities of adult life.
The poem's succinct and evocative language echoes the modernist movement's focus on clarity and precision, aligning it with the broader literary context of its time.
新闻报道原文及照片
这位尽职尽责的父亲给家人留下了令人心碎的遗言。
帕特里克·哈灵顿
发布时间:美国东部时间2025年7月6日7:14 更新时间:美国东部时间2025年7月6日10:29
德克萨斯州洪水中,一位父亲在救漂浮在床垫上的妻儿时,手臂“几乎被完全切断”不幸身亡。
一位英勇的父亲,有两个孩子,在试图从德克萨斯州洪水中拯救家人时,手臂“几乎被完全切断”不幸身亡。这场洪水已造成59多人死亡。
27岁的朱利安·瑞安(Julian Ryan)手臂被严重割伤,失血过多,但他的举动帮助妻子和孩子逃离了汹涌的洪水。

朱利安·瑞安的照片。
10
27岁的朱利安·瑞安在试图救家人于洪水中时不幸身亡。图片来源:KHOU11

朱利安的妻子克里斯蒂娜和母亲玛丽莲向当地记者讲述了她们的悲惨经历。图片来源:KHOU11
一家人在公园的照片。

朱利安和克里斯蒂娜与他们的两个孩子。图片来源:KHOU11
山洪暴发后,卡车被树刺穿。

卡车和其他重型机械散落在河流和周边地区。图片来源:Getty
朱利安是一名餐厅洗碗工,洪水来袭时,他正和他的母亲玛丽莲、未婚妻克里斯蒂娜以及两个6岁和13个月大的孩子在他的拖车房里睡觉。
克里斯蒂娜告诉《纽约时报》,当他们被涌入的洪水惊醒时,所有人都冲进了这对夫妇的卧室。
洪水迅速涨到齐腰深,床垫开始漂浮起来——于是孩子们赶紧把床垫放在上面。
克里斯蒂娜告诉 KHOU 11:“洪水开始涌入,我们不得不费力地关上门,确保没有太多水涌进来。”
由于没有逃生路线,朱利安只好选择窗户。
他一拳打碎了玻璃,但破碎的边缘几乎把他的胳膊割断了,克里斯蒂娜告诉 KHOU,他的一条动脉也被割断了。
当朱利安的肢体血流如注时,另外两名成年人试图拨打911,但没有人来。
朱利安因失血过多而失去意识,水已经涨到他们的下巴了。
《美国太阳报》
德克萨斯州发布新的山洪预警,数十人失踪,死亡人数达94人
新的威胁:德克萨斯州发布新的山洪预警,数十人失踪,死亡人数达94人
宇宙“死亡日期”揭晓,科学家称“大坍缩”将毁灭我们
消失,消失!宇宙“死亡日期”揭晓,科学家称“大坍缩”将毁灭我们
爱泼斯坦临终时刻的闭路电视录像公布,FBI结束对其死亡的调查
爱泼斯坦录音带:爱泼斯坦临终时刻的闭路电视录像公布,FBI结束对其死亡的调查
特朗普称马斯克在宣布将举办新派对后“精神失常”
唐反击:特朗普称马斯克在宣布将举办新派对后“精神失常”
朱利安在临终前对家人说:“对不起,我活不下去了。我爱你们。”
克里斯蒂妮娅说,拖车最终被水流冲断,其他家人得以逃生。
她说:“[朱利安] 是最好的父亲,他总是那么快乐,无论付出什么代价,他都乐于助人。
“他为了救我们而牺牲了。”
在朱利安去世后,人们发起了一项名为 GoFundMe 的众筹活动来支持这个家庭,目前已筹集近 3 万美元。
上面写道:“朱利安为家人献出了生命,他是一位真正的英雄。”虽然他的家人永远感激他的牺牲,但失去他却让他们心碎。
两个穿着拉洪塔营地衬衫的男孩站在外面。

皮尔斯(左)和鲁芬(右)博伊特不得不游出营地小屋,前往地势较高的地方。图片来源:KSAT
德克萨斯州克尔维尔——2025年7月5日:洪水冲刷着散落在德克萨斯州克尔维尔的露易丝·海斯公园的残骸,包括车辆和设备。暴雨导致德克萨斯州中部瓜达卢佩河沿岸发生洪水,据报道造成多人死亡。(图片来源:Eric Vryn/Getty Images)*** BESTPIX ***

被洪水卷起的车辆和重型机械散落在各处。图片来源:getty
朱利安的故事充满了悲剧和牺牲,但也有一些奇迹般的生还故事。
两位勇敢的年轻兄弟讲述了他们勇敢地从洪水迅速冲刷的小屋中逃生的故事。房间。
周五凌晨4点,皮尔斯和鲁芬·博伊特在瓜德罗普河畔拉洪塔营地的一间小屋里睡觉时,突然遭遇了一道水墙。
他们醒来后发现周围的水位迅速上涨,不得不在一瞬间做出决定。
地图显示了德克萨斯州米斯蒂克营地被山洪淹没的情景。

这对勇敢的男孩立刻意识到他们必须游泳。
弟弟皮尔斯告诉KSAT:“洪水开始越来越大。
哥哥鲁芬说:“我亲眼目睹了洪水。
“小屋被水淹了,墙壁都倒塌了。
“所有住在小屋里的营员都不得不爬上椽子,在那里等着游出去。”
兄弟俩奋力涉水,到达地势较高处的另一间小屋。
被洪水冲毁的小屋里,泥泞的双层床和随身物品。

神秘营地令人心碎的一幕:数十名女孩失踪。图片来源:法新社
一名男子坐在倒下的树干上,周围都是洪水造成的残骸。

洪水退去后,一位中心点的居民坐在一棵树上。图片来源:盖蒂图片社
大雨过后,营员们与家人团聚,互相拥抱。

洪水过后,露营者抵达重聚中心后互相拥抱。图片来源:美联社
他们在那里等待救援巴士抵达,将他们从瓜德罗普河带回安全地带。
救援人员仍在德克萨斯州中部受灾地区搜寻,但找到幸存者的希望正在迅速渺茫。
克尔县警长拉里·莱萨周六表示:“我们在克尔县找到了43名遇难者。
“这些遇难者中有28名成人和15名儿童。”
其他县也有多人丧生,目前已确认的死亡人数已达59人——尽管令人遗憾的是,预计死亡人数还会上升。
目前最令人绝望的搜寻对象是一群在神秘营地(Camp Mystic)失踪的学龄女孩,这是一个位于河边的基督教夏令营。
从现场拍摄到的令人心碎的照片显示,宿舍里到处都是湿透的床垫和泰迪熊。
周六,莱萨警长表示,其中27名儿童仍然失踪。
“奇迹”生还:下游20英里获救
帕特里克·哈灵顿Patrick Harrington,外国新闻记者报道:一名年轻女子在德克萨斯州洪水中被卷至下游20英里后奇迹般获救。凌晨4点,这位22岁的女子在德克萨斯州克尔县的营地被湍急的洪水卷走,四小时后被发现紧紧抓住一棵树。该地区在几个小时内降下了相当于一年三分之一的降雨量,造成了一场“非同寻常的灾难”,目前大规模的搜救行动仍在进行中。周五早上8点左右,Center Point居民卡尔走进自家院子时听到了尖叫声。他看到这名女子紧紧抓住狮子公园大坝附近一棵巨大的柏树,河水在她脚下奔腾。在经历了20英里惊险的顺着水坝而下的旅程并躲避着各种碎石后,她已经坚持了几个小时。紧急情况电话无法接通,当地居民绝望地拦下一辆警车寻求帮助。两艘救援船出动,克服危险的水流,救出了被困的露营者。此时,水位已大幅下降,因此该女子被困在水面以上 12 英尺处。她被迫跳进救援船,最终被带到了安全地带。
By Patrick Harrington, foreign news reporter
A YOUNG woman was miraculously rescued after being swept 20 miles downriver in the Texas floods.
The 22-year-old was scooped up by fast-moving water from her campsite in Kerr County, Texas by deadly flash floods at 4am, and found clinging to a tree four hours later.
A third of a year's worth of rain fell in a few hours in the area, creating an "extraordinary disaster", with an enormous search-and-rescue mission still underway.
A Center Point resident, Carl, heard screaming when he stepped into his yard at around 8am on Friday morning.
He spotted the woman clinging to a huge Cyprus tree near Lion's Park Dam as the river thundered beneath her.
She had for been holding on for several hours after a terrifying 20-mile journey down dams and dodging debris.
Emergency calls weren't connecting, so the local resident desperately flagged down a police car for help.
Two rescue boats were scrambled and battled perilous currents to rescue the stranded camper.
By this time, the water level had receded considerably, so the woman was stranded 12ft above the water's surface.
She was forced to drop into the rescue boat, and was finally brought to safety.