- 秋光在空中荡漾(六) [2017/05]
- 秋光在空中荡漾(十) [2017/10]
- 秋光在空中荡漾(七) [2017/06]
- 秋光在空中荡漾(十五) [2018/09]
- 秋光在空中荡漾(十四) [2018/06]
- 秋光在空中荡漾(十二) [2017/12]
- 秋光在空中荡漾(五) [2017/05]
- 秋光在空中荡漾(一) [2017/03]
- 外篇一 - 秋光只荡漾到半空 [2017/05]
- 秋光在空中荡漾(三) [2017/04]
- 秋光在空中荡漾(二) [2017/04]
- 秋光在空中荡漾(四) [2017/04]
- 外篇二 - 请在秋光中带我穿越 [2017/12]
- 春之飘荡(中欧行)(28k字) [2017/03]
- 烟雨平生(南美行) (25k字) [2017/03]
- 秋光在空中荡漾(九) [2017/09]
- 忽然恍然 [2017/03]
- 削与不削 [2017/03]
- 春和景明 [2017/03]
- 夏夜之梦 [2017/03]
- 搅和的梦 [2017/03]
轻轻踏在月光里 好象走在你的心事里
那年黯然离别后 再也没有我与我同饮
飞花轻似雾奈何风吹起 终究如烟纷飞东西
细雨细如愁忘了看个清楚 你眼中默默深情
雨中路遥遥梦里风萧萧 仿佛中你在微笑
漫漫长夜里梦醒的太早 想起我轻狂的年少
无声又无息花落了满地 只留下芬芳依稀
蓦然再回首梦还是一样 为你等在夜未央 不知风寒
在漆黑的清晨七点,正准备过马路,忽然想起这首歌。又想,此时如此漆黑四周,是夜还是晨?若还算是夜,当为夜之未央时刻吧?如果是晨,晨应该尚年轻,多少因为这个说法出自1985年Billy Joel的歌,The night is still young。
有趣的是,这young的音译用央应该算是很准的。央,应该是接近结束之意吧。可这样一想,年轻的,应该离结束还早着呢。
这央=young,还是央<>young,如何界定,大约也没有太多所谓的,且先过了马路再说。最后,再学习两句,离骚里说,及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。半山写过,缺月昏昏漏未央,一灯明来照秋床。
注:照片来自网络