- 秋光在空中荡漾(六) [2017/05]
- 秋光在空中荡漾(十) [2017/10]
- 秋光在空中荡漾(七) [2017/06]
- 秋光在空中荡漾(十五) [2018/09]
- 秋光在空中荡漾(十四) [2018/06]
- 秋光在空中荡漾(十二) [2017/12]
- 秋光在空中荡漾(五) [2017/05]
- 秋光在空中荡漾(一) [2017/03]
- 外篇一 - 秋光只荡漾到半空 [2017/05]
- 秋光在空中荡漾(三) [2017/04]
- 秋光在空中荡漾(二) [2017/04]
- 秋光在空中荡漾(四) [2017/04]
- 外篇二 - 请在秋光中带我穿越 [2017/12]
- 春之飘荡(中欧行)(28k字) [2017/03]
- 烟雨平生(南美行) (25k字) [2017/03]
- 秋光在空中荡漾(九) [2017/09]
- 忽然恍然 [2017/03]
- 削与不削 [2017/03]
- 春和景明 [2017/03]
- 夏夜之梦 [2017/03]
- 搅和的梦 [2017/03]
今天坐的是菲律宾星巴。宿雾的阿亚拉购物中心前,一个星巴店员,胸前名牌写着DAISY,递给我一个中杯派克,110比索。这个名字以前在电影中听过,原意为雏菊之意。是一种很普通的田间野花,中文音译为黛茜或黛喜。
黛喜,让我回忆起,83无线版射雕英雄传,有这样一段情节。郭、黄二人,为撮合陆冠英,程瑶迦,设计由黄蓉假扮卖身葬夫,混进程家。程老爷问她叫啥名字,她说叫黛喜(或带喜)。剧中程瑶迦的师父孙不二说,这个丫鬟死了丈夫,怎么一点也不悲痛,而且叫的这个名字,实在感觉异样。原著小说中,似乎没有这样一段。不过当年翁美玲的这段表演,还是很出彩的。至少,我记住了这个丫鬟的名字。
我想,这花的名字在西方,也用在女性身上,不会配给男性。这种价值取向,东西方看来是有相通之处,花属于阴柔。以前中国的丫鬟们,也都起名叫秋菊、牡丹、冬梅啥的。继续查阅,雏菊,在古代英语中,代表的涵义是Day’s eye。因为它早上开放于田野乡间,傍晚则合上。还有另外一种翻译叫牛眼菊。继续查阅,雏菊与牛眼菊是有区别的,前者有单瓣和重瓣,后者似只有单瓣。
再讲这以牛为名,大多用到男性身上。金庸的神雕侠侣和倚天屠龙记中,就分别让杨过和张无忌叫过阿牛。从英文翻译到中文,也是一个有趣的过程。对于一个女性的名字,大都用阴柔的字来组合,男性的名字,则选择粗犷。如这Daisy之音,做女性名,我觉得黛茜更好,男性名,我估计得叫带习。怎么最后和大大同志的一带一路联系上了,这种点题文章,能获得奉旨点赞的吗?