- 秋光在空中荡漾(六) [2017/05]
- 秋光在空中荡漾(十) [2017/10]
- 秋光在空中荡漾(七) [2017/06]
- 秋光在空中荡漾(十五) [2018/09]
- 秋光在空中荡漾(十二) [2017/12]
- 秋光在空中荡漾(十四) [2018/06]
- 秋光在空中荡漾(五) [2017/05]
- 外篇一 - 秋光只荡漾到半空 [2017/05]
- 秋光在空中荡漾(一) [2017/03]
- 春之飘荡(中欧行)(28k字) [2017/03]
- 秋光在空中荡漾(四) [2017/04]
- 外篇二 - 请在秋光中带我穿越 [2017/12]
- 秋光在空中荡漾(三) [2017/04]
- 秋光在空中荡漾(二) [2017/04]
- 烟雨平生(南美行) (25k字) [2017/03]
- 忽然恍然 [2017/03]
- 秋光在空中荡漾(九) [2017/09]
- 削与不削 [2017/03]
- 春和景明 [2017/03]
- 夏夜之梦 [2017/03]
- 搅和的梦 [2017/03]
几天前下班时,听到车上播放的Pearl Jam的现场版Immortality (10-22-2003 Live At Benaroya Hall, Seattle, Washington)。当时觉得中段的吉它Solo相当出彩,所以也就对这首歌多了些搜罗信息。
关于这首歌的初心,似乎长期一直存在许多争议与想像。更多的让Nirvana乐队的乐迷,觉得这是Pearl Jam乐队对Nirvana主唱Kurt Cobain自杀事件的纪念。尽管Eddie Vedder曾经一再澄清这首歌与Kurt的自杀无关,但此歌让两个曾经互相仇视的乐迷队伍有了几许亲近。不想表达太多个人看法,只算提供大家欣赏音乐。也很有兴致地翻译了一把歌词,纯属个人的理解。
Vacate is the word...vengeance has no place so near to her (空虚只是两个字眼,妄想用复仇来填满却无法满足)
Cannot find the comfort in this world (这个世上无法真正找到慰藉)
Artificial tear...vessel stabbed...next up volunteers (虚伪的泪光,就如同被刺穿的水桶,争先恐后义无反顾地投入)
Vulnerable wisdom can't adhere… (心灵鸡汤,先贤名言只是人生中曾经无力的附着物)
A truant finds home...and I wish to hold on. (逃避者在寻找家的方向,而我还得坚持下去)
But there's a trapdoor in the sun...immortality… (阳光普照的道路上布满陷阱,继续追寻不朽的荣光)
As privileged as a whore...victims in demand for public show (就像娼妓拥有的特权,人生舞台上总是需要被害人)
Swept out through the cracks beneath the door (被从门缝的裂痕处被扫除掉)
Holier than thou how? (如何能做到比你更神圣?)
Surrendered...executed anyhow (屈服后依然得接受被处决的命运)
Scrawl dissolved, cigar box on the floor… (零乱的潦草在消散,烟盒也散落在地上)
A truant finds home...and I wish to hold on, too...(逃避者在寻找家的方向,而我还得坚持下去)
But saw the trapdoor in the sun...Immortality...(阳光普照的道路上布满陷阱,继续追寻不朽的荣光)
I cannot stop the thought...I'm running in the dark…(我无法停止思想,继续在黑暗中前行)
Coming up a which way sign...all good truants must decide…(站在十字路口,逃避者必须作出决择)
Oh, stripped and sold, mom...auctioned forearm…(被剥夺,再被贩卖,喂,大娘,这有一只膀子,您要吗?)
And whiskers in the sink…(哦,水池里还有些胡子可以一起附送)
Truants move on...cannot stay long (逃避者都在选择后前行了,不做过多停留)
Some die just to live… (一些人却用死来证明他们的生存)
Ohh... (永垂不朽)