- 闲话养鸡(二,悲催) [2020/07]
- 漫步纽约高线空中公园 [2019/05]
- 特朗普总统,你的讲话稿在哪里? [2019/02]
- 中国人正在丢失的10样东西 [2019/02]
- 一个令人难以置信的真实事件,在美国发生!(转载) [2019/04]
- 美中顶尖高中生对比令人震撼 [2019/05]
- 女儿的第一个钢琴老师 [2019/03]
- 中日英美四国小学生守则!看完五味杂陈 [2019/04]
- 江南七日游小记 [2019/02]
- 长岛种植园,植物园,州立历史公园 [2019/06]
- 闲话生姜 [2019/01]
- 意外就医 [2020/07]
- 温馨的回忆 [2019/02]
- “母亲今年九十八”(一) [2018/12]
- "母亲今年九十八"(二) [2018/12]
- 我的驾车罚单 [2020/01]
- 我的岳父 [2021/03]
- 我与倍可亲 [2018/12]
- 自律的重要性 [2019/03]
- 批评不是我们的任务 [2019/03]
乐曲故事分享:1875年,柴可夫斯基受圣彼得堡音乐杂志Nuvellist的编辑尼古拉·伯纳德(Nikolay Bernard)的委托,为一年的每个月写12首作品,并于1876年每个月在该杂志上发表。柴可夫斯基每个月都会用有诗意的题词,并从中获取灵感。在十月份,该题词摘自俄罗斯诗人,小说家,剧作家阿 ·托尔斯泰,他是著名的列夫·托尔斯泰的第二个表弟。诗里写道:“秋天,我们荒芜的花园已经凋谢枯萎 ,发黄的树叶随风飘落飞舞。”
我喜欢阿 ·托尔斯泰的诗《秋天》。伯纳德(Bernard)引用的阿·托尔斯泰的这首诗作。我相信它完美地描述了这一曲目。以下是该诗的翻译:
秋天,我们荒芜的花园已经凋谢枯萎 ,
发黄的树叶随秋风飘落飞舞。
只有那远处的山谷里光秃的树枝上,
还闪烁着一串串红红的浆果。
我静静地紧握着你那温暖的手,
我的心感到一阵阵欢喜而又忧伤,
我凝视着你的双眼,沉默无语,默默地流泪,
我不敢说出来我是多么地爱你!
译自:https://www.youtube.com/watch?v=Hmpae2LB17Y 的评论区