土耳其地区 Turkey region

作者:转折点  于 2020-10-18 13:33 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:全球化|通用分类:文史杂谈

Nov 14, 2015 at 10:55 PM

土耳其地区  Turkey region

 

我没去过土耳其,瞎说一些吧. 如果说Mesopotamia 是人类文明的起源, 是因为它是在欧亚非大陆的中心的话, 那土耳其就是欧亚大陆的连接处,同时又东北连苏俄. 在历史上,只有东罗马帝国的拜占庭有超过一千年的统治,可见其统治是相当的牢固在这么一个欧亚文化相聚的地方,那么多种族宗教,是非常不容易的. 从信奉基督教的拜占庭,其中还经历了伊斯兰的兴起,到转换成信伊斯兰教的奥特曼帝国,还经历了蒙古人的侵入,可见其文化宗教之根深,也可见当地的人们已经习惯于不同的种族文化宗教共存和睦相处. 可以想象从古代开始丝绸之路就经过那儿去向欧洲,十字军东征也要通过那儿才能去耶路撒冷. 那边的文化一定是非常灿烂丰富多彩的. 那边也靠近黑海,我知道很多俄国人冬天去儿度假. 除了蒙古人最会打仗,Turk 人也是很会打仗的. 你看他们的马上战袍,和使用的兵器就知道了. 奥特曼帝国的疆域广大. 以前在AT&T工作的时候有一个是从土耳其来的还是伊朗来的,告诉我说他去中国西北部,居然能够大概听得懂他们那边说的话.


I have never been to Turkey, let me say something freely. If Mesopotamia is the origin of human civilization, because it is in the center of Europe, Asia and Africa, then Turkey is the junction of Eurasia, and it is connected to Russia in the northeast. On the other hand, only Byzantine of the Eastern Roman Empire ruled for more than a thousand years, and its rule was quite firm. In such a place where Eurasian culture meets, so many ethnic religions it was very difficult to rule. From the Christian Byzantine who also experienced the rise of Islam, to the transformation of the Islamic Ottoman Empire, and the invasion of the Mongolsit showed that the roots of its culture and religion are far-reachingIt  also showed that local people have become accustomed to coexistence ofdifferent ethnic cultures and religions.  It is conceivable that from the ancient times, the Silk Road would go there to Europe, and the Crusades would pass through there to go to Jerusalem. The culture there must be very splendid and colorful. It is also close to the Black Sea, I know many Russians go there for a holiday in winter. In addition to the Mongolians will fight the mostthe Turk people were also very likely to fight. You can understand it more from their flighting robes and the weapons they use. The territory of the Ottoman Empire is vast. When I was working at AT&T,  someone from Turkey or Iran, told me that he went to Northwest Chinaevencan actually understand what they said.

 

世界上对他们那边的文化不太宣扬,好莱坞也更注重于纯西方的Greek mythology, Anglo-section 历史和文化,所以他们那边的文化比较神秘. 因为犹太人的缘故,穆斯林在美国算是小媳妇. 但实际上他们的文化非常的灿烂. 你看跳肚皮舞的音乐节奏之复杂之动感,是现代的pop不能相比拟的,胜过印度的舞乐. 我在新疆乌鲁木齐的大巴扎上,看见他们的普通女子穿着非常华丽讲究的衣服其实要比上海南京路上的女孩子衣服有品位. 以前在交大总部,因为也算回族,所以去清真食堂吃饭. 交大有新疆班,总是会碰见那些新疆同学. 记得有一个高高瘦瘦的男孩总是看我我还记得他眼睛里的那种锐气和好奇黑头发白皮肤是中亚的男子. 历史上也有苏坦苏莱曼的浪漫故事,象唐朝的李隆基杨贵妃. 苏坦王选了一个从俄国掳来的女奴隶为妻子不太漂亮因为她的智慧,助他的统治, 深受他宠爱. 文艺复兴航海探险以后,陆上丝绸之路衰落,连带近几百年那个地区的衰落. 就像中华民族,他们也有过曾经的辉煌,曾经的大帝国. 自然而然他们也希望能恢复以前的灿烂和辉煌. 这种梦想是推进人类文明向前的动力呀. 如果能在文化宗教层面凝聚起来让文化灿烂, 那不是坏事.


The world does not preach the culture on their side. Hollywood also pays more attention to the pure Western Greek mythology, Anglo-section history and culture, so the culture on their side is more mysterious. Because of the Jews, Muslims are like minorities in the United States. But in fact their culture is very splendid. Look at the belly dance music, the complex dynamic of the rhythm, which even modern popis incomparable, better than the dance music of India. When I was in the Grand Bazaar in Urumqi, Xinjiang. The ordinary women were wearing very elegant clothes. In fact, they were more tasteful than the girls’ dress on Nanjing Road in Shanghai. At the main campus of Jiaotong Universitybecause I am also a Muslim, I went to the halal canteen to eat. I will meet those Xinjiang classmates. I remember that a tall and thin boy always looks at me. I still remember the kind of spirit in his eyes, and curiosity, black hair and white skin. It is a man from Central Asia. There is also in history Suleiman’s romantic story, like the story of Li Longji and Yang Guizhen of the Tang Dynasty. Sutan chose a female slave from Russia as a wife, not for her splendid beauty,  but for the wisdom shehas helped his rulingShe was deeply loved by him. After the revival of the Renaissance, the Silk Road on the land declined, and the related area declined in recent centuries. Like the Chinese nation, they also had the glory of the past. As Great Empiresnaturally, they also hope to restore the splendor and glory of the past. This kind of dream is the driving force for advancing human civilization. If it can be condensed on the cultural and religious level, let the culture splendid again, it is not a bad thing.


高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-5-5 05:02

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部