- 亲身体会到了美国的计划生育难(PG13) [2008/10]
- 恐怖热帖:布满全中国的癌症村名单 [2009/05]
- 中国孩子和美国孩子最大的区别是什么? [2009/01]
- 美国女孩如何过十六岁生日? [2010/01]
- 纽约买钻戒,吐了半口血 [2011/04]
- 什么样的女性适合做全职太太? [2008/12]
- 美国全职妈妈们的生意经 [2008/10]
- 孩子学钢琴考级折腾记 [2009/03]
- 我在美国的每月花销账单 [2008/09]
- 我苦你不苦 美国生物博士到底苦在哪里? [2008/12]
- 美国的一女伺二夫 [2011/06]
- 一位男人的情感自白(少儿不宜) [2011/09]
- 姐被祖国人民歧视了一下 [2011/12]
- 不解,某些美国护士的手技怎么这么差? [2008/12]
- 海外华人家长的热点:公立学校vs.私立学校-----ZT [2009/04]
- 英达的做法有失厚道 [2011/08]
- 哎呀哎呀,雪的烟花嫩得像娃娃! [2011/10]
- 美国华侨回国如厕难 [2011/08]
- 请不要再拿女博士说事 [2009/02]
- 水浅王八多,到处是大哥 [2011/08]
- 感谢倍可亲成就我的出书梦! [2011/06]
- 女人的年龄你别问 [2009/05]
- 地震啦! [2011/08]
- 与你擦肩而过 [2009/02]
- 当傻子遇到骗子时 [2009/05]
- 母亲节随感---忽然很忧伤 [2009/05]
- 太好玩儿啦,我在西安城墙上登三轮车! [2011/07]
- 锁住时间--老妞我今天六十整 [2009/06]
- 着急,请村中高手帮忙 [2010/01]
The Hollow Men
Mistah Kurtz -- he dead.
A penny for the Old
Guy.
I
We are the hollow men
We are the stuffed men
Leaning
together
Headpiece filled with straw. Alas!
Our dried voices, when
We
whisper together
Are quiet and meaningless
As wind in dry grass
Or
rats' feet over broken glass
In our dry cellar
Shape without form,
shade without colour,
Paralysed force, gesture without motion;
Those
who have crossed
With direct eyes, to death's other Kingdom
Remember us --
if at all -- not as lost
Violent souls, but only
As the hollow men
The
stuffed men.
II
Eyes I dare not meet in dreams
In death's dream
kingdom
These do not appear:
There, the eyes are
Sunlight on a broken
column
There, is a tree swinging
And voices are
In the wind's
singing
More distant and more solemn
Than a fading star.
Let me be
no nearer
In death's dream kingdom
Let me also wear
Such deliberate
disguises
Rat's coat, crowskin, crossed staves
In a field
Behaving as
the wind behaves
No nearer --
Not that final meeting
In the
twilight kingdom
III
This is the dead land
This is cactus
land
Here the stone images
Are raised, here they receive
The
supplication of a dead man's hand
Under the twinkle of a fading
star.
Is it like this
In death's other kingdom
Waking alone
At
the hour when we are
Trembling with tenderness
Lips that would
kiss
Form prayers to broken stone.
IV
The eyes are not
here
There are no eyes here
In this valley of dying stars
In this
hollow valley
This broken jaw of our lost kingdoms
In this last of
meeting places
We grope together
And avoid speech
Gathered on this
beach of the tumid river
Sightless, unless
The eyes reappear
As the
perpetual star
Multifoliate rose
Of death's twilight kingdom
The hope
only
Of empty men.
V
Here we go round the prickly
pear
Prickly pear prickly pear
Here we go round the prickly pear
At
five o'clock in the morning.
Between the idea
And the
reality
Between the motion
And the act
Falls the Shadow
For
Thine is the Kingdom
Between the conception
And the
creation
Between the emotion
And the response
Falls the
Shadow
Life is very long
Between the desire
And the
spasm
Between the potency
And the existence
Between the essence
And
the descent
Falls the Shadow
For Thine is the Kingdom
For Thine
is
Life is
For Thine is the
This is the way the world ends
This
is the way the world ends
This is the way the world ends
Not with a bang
but a whimper.
--T. S. Eliot, 1888-1965
空心人
库尔兹先生——他死了
①
给老盖伊一便士吧
②
1
我们是空心人
我们是填充着草的人
倚靠在一起
脑壳中装满了稻草。唉!
我们干巴的嗓音,当
我们在一块儿飒飒低语
寂静,又毫无意义
好似干草地上的风
或我们干燥的地窖中
耗子踩在碎玻璃上的步履
呈形却没有形式,呈影却没有颜色,
麻痹的力量,打着手势却毫无动作;
那些穿越而过
目光笔直的人,抵达了死亡的另一王国
记住我们——万一可能——不是那迷途的
暴虐的灵魂,而仅仅是
空心人
填充着草的人。
2
眼睛,我不敢在梦中相遇
在死亡的梦幻国土
它们不会显现:
那儿,眼睛是
映照在折柱上的阳光
那儿,是一棵摇曳的树
嗓音
在风的歌唱里
更远更肃穆
相比于一颗在消逝的星。
让我不要更接近
在死亡的梦幻国土
让我也穿上
如此审慎精心的伪装
耗子外套,乌鸦皮,十字棍杖
在一片田野中
举止如同风的举动
不要更接近——
不是那最后的相聚
在黄昏的国土里
3
这是死亡的土地
这是仙人掌的土地
石头偶象在这儿
被升起,在这里它们接受
一只死人手的恳请
在一颗渐逝的星子的光芒里。
它就象这样
在死亡的另一王国
独自苏醒
而那一刻我们正
怀着脆弱之心在颤栗
嘴唇它将会亲吻
写给碎石的祈祷文
4
眼睛不在这里
这里没有眼睛
在这个垂死之星的峡谷中
在这个空洞的峡谷中
这片我们丧失之国的破颚骨
③
在这最后的相遇之地
我们一道暗中摸索
回避交谈
在这条涨水的河畔被集中汇聚
一无所见,除非是
眼睛再现
如同永恒之星
重瓣的玫瑰
来自死亡的黄昏之国
空心人仅有
的希望。
5
这儿我们绕过霸王树
④
霸王树霸王树
这儿我们绕过霸王树
在凌晨五点
在观念
和事实之间
在动作
和行动之间
落下帷幕
因为天国是你的所有
在概念
和创造之间
在情感
和反应之间
落下帷幕
生命如此漫长
在渴欲
和痉挛之间
在潜能
和存在之间
在本质
和下降之间
落下帷幕
因为天国是你的所有
因为你的所有是
生命是
因为你的所有是这
这就是世界结束的方式
这就是世界结束的方式
这就是世界结束的方式
并非一声巨响,而是一阵呜咽。
注释:
①,库尔兹:康拉德小说《黑暗的心脏》的主人公。该句是小说
中的一句引文。
②,盖伊:指英国国会爆炸案的主角盖伊。福克斯。这里指英国的
盖伊。福克斯节。
③,破颚骨:broken
jaw,双关词,也指连绵起伏的峡谷隘口。
④,霸王树:一种仙人掌科植物,果实似梨。