下载APP | 繁體版 | 发布广告 |常用工具
倍可亲 首页 查看评论
已有(11)人发表了评论
[ 正序查看留言 ]       [ 查看原文 ]
1 回复 举报 [ 12楼 游客 (199.119.x.x) ] 发表于 2019-12-16 02:35
Not dirty at all although coming from dirt
1 回复 举报 [ 11楼 游客 (142.179.x.x) ] 发表于 2019-12-15 06:58
语法可能需要老师教一下, 而词汇量是要靠你自己去积累的。 不要怪别人!
1 回复 举报 [ 10楼 游客 (107.77.x.x) ] 发表于 2019-12-15 06:13
中翻英容易,意思到了就行。反过来却很难。
1 回复 举报 [ 9楼 游客 (172.58.x.x) ] 发表于 2019-12-15 05:41
你tam的整反了,你这是在教外国人如何学汉语, 而不是叫中国人如何学英语。因该把洛克, 培根, 吉本, 等等的段落译成地气的汉语。
2 回复 举报 [ 7楼 游客 (135.0.x.x) ] 发表于 2019-12-15 05:16
f*** dirty and come out clean
3 回复 举报 [ 6楼 游客 (24.244.x.x) ] 发表于 2019-12-15 05:05
中国的四六级教育就是个大笑话。浪费时间金钱和孩子童真。学的只不过是相当于加拿大这边的小学。大量的词汇没教,语法倒是翻来覆去瞎练。伟大的夹心从小学四年级就开始学英语,来加拿大又得重新学。擦 不会说,不会写,也不会听。就会看。查字典。速度慢。盖词汇不行,没有语感。语言靠积累,拔苗助长不行的。那种疯狂英语,三天速成,新东方都是逗你玩的。中国的英语教育要改革,从小就添加词汇。比如,弧线(Arc),煎蛋(scramble),荷包蛋(poach)。矩阵(matrix).直接记忆。这样大学毕业就中英文都会。另外,有些科目不需要英文,学英语没用。要大力推广普通话。想起中国的小孩那么小就戴眼镜,夹心哭死了。多想想自己要干啥。擦!民智被误导!
2 回复 举报 [ 5楼 游客 (65.156.x.x) ] 发表于 2019-12-15 04:19
"出淤泥而不染"   ===> 直接翻译就是: 虽是中共高级干部,见钞票不贪,见美女不沾。
2 回复 举报 [ 4楼 游客 (99.82.x.x) ] 发表于 2019-12-15 03:06
“出淤泥而不染” “come out of the dirt clean".
2 回复 举报 [ 3楼 YellowTiger ] 发表于 2019-12-15 02:10
我四十多年前考試就見識過這"愛蓮說",當時全篇譯的花沒有一個識拼的,識的只有一個蓮花以為是lotus flower,誰知也錯原來是water lily 。
2 回复 举报 [ 2楼 游客 (107.77.x.x) ] 发表于 2019-12-15 01:43
Chuyunierburan。再牛逼的中文想入电脑也得靠外文字母输入,软件也外文的。牛逼的用中文写段程序。

提示:本页有 1 条评论因可能与主题不符而被省略

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-5-6 05:24

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部