下载APP | 繁體版 | 发布广告 |常用工具
倍可亲 首页 查看评论


大陆资讯 - 近期主要看点
本周热点




本月热点
已有(43)人发表了评论
[ 正序查看留言 ]       [ 查看原文 ]
1 回复 举报 [ 44楼 游客 (108.41.x.x) ] 发表于 2021-3-25 05:47
什么时候“外交”也成了敏感词了
2 回复 举报 [ 43楼 SAGFS ] 发表于 2021-3-25 03:37
===美方看来中国的英语都是属于ESL , ESL ...
2 回复 举报 [ 42楼 SAGFS ] 发表于 2021-3-25 03:35
新闻评论:余茂春披露杨洁篪性情变了:曾经那么长袖善舞 我也说几句 已有(54)人发表了评论     [ 正序查看留言 ]       [ 查看原文 ] 1 回复 举报        编辑        [ 55楼 SAGFS ] 发表于 2021-3-25 03:33     ===那一张杨曾在美国务卿面前低声下气照片改变了他, 至少其退休前得表现点民族" 气节 "之事 . 长达40年敷衍虚应式外交也该走过场,差不多啦 . 已经走到了只剩下那一个小岛的大事,  也即" 图穷匕首见 "历史时刻啦 . 还长什么袖 ?
1 回复 举报 [ 41楼 游客 (68.149.x.x) ] 发表于 2021-3-25 02:49
32楼傻X,美方讲话才是事先准备好的,而且被那些无耻西方政客翻炒了无数遍。杨是对美方的无耻无聊指责生气才脱稿说了十多分钟。两个翻译的表现有目共睹,可以去西方媒体品论区看看。跪舔这么没原则!
2 回复 举报 [ 40楼 yongbing1993 ] 发表于 2021-3-25 00:09
冷艳翻译
5 回复 举报 [ 39楼 Kalco ] 发表于 2021-3-24 23:54
仅仅是从翻译杨主任的大段套话,来判断美女翻译水平的高低,似乎不太准确。因为这些套话在中国是常用语,无论电台还是报纸杂志都要长期运用而且滚瓜烂熟,有无数英语专家早就对之进行了千锤百炼。
1 回复 举报 [ 38楼 游客 (162.158.x.x) ] 发表于 2021-3-24 23:53
34楼,别和监狱里的囚犯较真。
3 回复 举报 [ 37楼 游客 (162.158.x.x) ] 发表于 2021-3-24 23:51
没办法,捧场的人不懂英语,可怜啊,
4 回复 举报 [ 36楼 川总 ] 发表于 2021-3-24 23:15
广场大妈脸,还美女
10 回复 举报 [ 35楼 游客 (162.158.x.x) ] 发表于 2021-3-24 22:38
她这英语的确一般啊,点赞的人估计都不懂英语吧?
4 回复 举报 [ 33楼 游客 (100.36.x.x) ] 发表于 2021-3-24 21:56
后生可畏,年轻人,加油! 一个努力的人,一定有一个光明的前途。
2 回复 举报 [ 32楼 游客 (108.162.x.x) ] 发表于 2021-3-24 20:16
杨皆耻的长篇发言事先计划好的,翻译也早就背好,装模作样一下。中国翻译都是死读书,中式英语,而且满脑子党八股。她们的英语听在英语是母语的人耳朵里基本就是噪音。有些人还比较翻译的长相,那就更是无聊了。说老实话,中共国的人普遍长得比较差。
2 回复 举报 [ 31楼 DKJohn ] 发表于 2021-3-24 19:11
17楼 游客(65.128.x.x): 美国政府没有专职翻译,临时雇用,按小时付费,用完走人
美方译员叫钟岚(Lam Chung-Pollpeter),毕业于号称翻译界“哈佛大学”的明德大学蒙特雷国际研究学院,被认为是三位美国顶级中文翻译官中水平最高的。 她于2017年成为美国国务院正式员工,还是特朗普执政时期的“总统御用翻译”,2019年2月22日,时任美国总统特朗普在白宫会见中央政治局委员、国务院副总理刘鹤时,钟岚便是在现场为特朗普提供口译服务的译员。
4 回复 举报 [ 30楼 DKJohn ] 发表于 2021-3-24 18:06
张京翻译水平是与美方翻译同场较量,才凸现高明的,美方翻译就是屎,竟然还有口头语,连个翻译都弄成这个水准,美方还能做好什么?
7 回复 举报 [ 28楼 游客 (67.247.x.x) ] 发表于 2021-3-24 16:54
张京在阿拉斯加那天的翻译并不好,几句关键的话全翻错,如杨洁篪对美方说“我们把你们想得太好了”,她翻成We think too well of you 完全不对,英语稍微好一点的人都发现了。
4 回复 举报 [ 27楼 游客 (98.11.x.x) ] 发表于 2021-3-24 16:23
可惜了, 鲜花插在恶习的牛粪上。
8 回复 举报 [ 26楼 游客 (71.179.x.x) ] 发表于 2021-3-24 13:37
中国傻冒的无聊文章,一个翻译器也值得捧臭脚
7 回复 举报 [ 25楼 游客 (162.222.x.x) ] 发表于 2021-3-24 13:11
无聊开始炒作翻译人员了

提示:本页有 2 条评论因可能与主题不符而被省略

123下一页

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-5-7 18:31

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部