下载APP | 繁體版 | 发布广告 |常用工具
倍可亲 首页 查看评论
已有(5)人发表了评论
[ 正序查看留言 ]       [ 查看原文 ]
0 回复 举报 [ 6楼 游客 (172.98.x.x) ] 发表于 2023-6-26 12:10
共匪就是一群没文化的泥腿子,不按发音更接近,而是按写出来的字来翻译,把西方表音文字弄成不伦不类的怪物
0 回复 举报 [ 5楼 游客 (76.133.x.x) ] 发表于 2023-6-26 11:29
之前是普利克金,政变后就翻译成普利克任. 普京台湾翻译成普丁.
1 回复 举报 [ 4楼 游客 (74.91.x.x) ] 发表于 2023-6-26 11:26
翻译有技巧。普里戈任拗口不?普里个人,扑你个头啊。
0 回复 举报 [ 3楼 游客 (76.133.x.x) ] 发表于 2023-6-26 11:24
之前是普利克金,政变后就翻译成普利克任. 普京台湾翻译成普丁.
2 回复 举报 [ 2楼 游客 (61.69.x.x) ] 发表于 2023-6-26 11:08
商务印书馆的译名标准是上世纪早期由一群普通话和外文均不标准的人制定的,很多发音根本就是错的,比如见到T就翻成“特”,所以就有了把川普译成特朗普的奇葩读音,然后再拿自己错的标准去纠正别人

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2025 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2025-8-13 03:24

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部