roaming: 他们已经回不去了,因为在美国滞留太长,作自动退教处理了。
潇湘妃: 在上班的人, 有几个不是生活所迫?
roaming: 不是七十岁还干这种事吧?
年轻人在地铁口,在闹市里干很正常!
xqw63: 看心态了,咱不认为这样的卖艺比当教授丢脸,凭本事吃饭。
这个教授在中国可以是教授,但来美国后人家不认你的资质证明,需要语言等方面重新回炉,对这把年纪的教 ...
roaming: 看来你这是站着说话不腰痛啊!
要是一路这么走来,自然没有什么想法。
要是原来是享受型的,现在生活所迫,还要干苦力,一般人是很难受的,他们这才远离熟 ...
roaming: Enjoy to do is another story. 我指的为了生计,不想干,但又不得已而为之的事。
郭凯敏: 我相信如果他留在国内做教授,现在可能在大多数人眼里活得很有尊严。但是文中的老人活得有没有尊严要问他自己。他自己感觉有尊严就有尊严。这是他的生活,他的选 ...
Lawler: 不了解那老人。无非就这两种情况:
1. 不是必须,但喜欢做。他能放下面子拉二胡,我们不应当说什么。
2. 没办法,不得不做。如能找到更好的事,挣多一点的钱,他 ...
乔雨风: This is a good question posted by the author. I think the sense of 'self-respect' has nothing to do with what you do to make a living. But then again, ...