下载APP | 繁體版 | 发布广告 |常用工具

美记者:拜登出访一个字眼出现12次 针对中俄

京港台:2021-6-27 11:40| 来源:观察者网 | 评论( 2 )  | 我来说几句


美记者:拜登出访一个字眼出现12次 针对中俄

来源:倍可亲(backchina.com) 专题:美国总统拜登最新动态!

  拜登(专题)总统上周首次出访海外,任何仔细研读过他此行外交言论的人都会注意到一个字眼频繁出现:“基于规则”。它在拜登与英国首相鲍里斯·约翰逊联合发表的声明中出现了两次,在美国与七国集团和欧盟政府发布的公报中各自出现了四次,在北约发表的宣言中出现了六次。

  这并不奇怪:“基于规则的秩序”(有时又称为“基于规则的体系”)是拜登政府最喜欢用的字眼之一,它就相当于在冷战时期流行的“自由世界”一词。尤其是在民主党人中,这个字眼已变成了口号,解答了美国为何而战这个问题。

  但这太糟糕了。因为“基于规则的秩序”是一个假目标,这个假目标导致民主党人遗漏了那个他们应该问的问题:为什么美国不捍卫国际法?

  虽然“基于规则的秩序”一词现在主要是用于针对中国和俄罗斯,但它一开始却被用来批评共和党人。正如芝加哥(专题)大学的保罗·波斯特(Paul Poast)所说,“基于规则的秩序”一词正是在小布什未获联合国安理会授权就入侵伊拉克后才开始流行开来,这表明他完全无视国际制约,肆意使用美国武力。

  “基于规则的秩序”成了民主党替代方案的简写词。在俄罗斯于2014年吞并克里米亚后,这个词重获新生,用来区分美国与其他日益强硬的挑战者。美国国务卿安东尼·布林肯上个月解释说,美国外交政策的一个关键目标是“维护这一基于规则的秩序,而中国正在对这一秩序发起挑战”。

  好吧,但美国到底是在维护哪些规则呢?拜登政府官员没有说。事实上,他们从来就没有给出过这个字眼的明确含义。政治学家帕特里克·波特(Patrick Porter)指出,讨论“基于规则的秩序”这类词,就像在“和迷雾搏斗”。

  然而,有人要的就是这个。由于“基于规则的秩序”一词从未被全面定义过,因此,美国声称自己在维护这一秩序就永远无法被反驳。

  然而,有一个相关词则具有更清晰的含义:“国际法”。几十年来,世界各地的外交官和学者们一直在用它来指代那些规范国家行为的书面和非书面规则。但也正是因为“国际法”的定义更为清晰,所以拜登政府的官员们——在仅为美国发声时——很少使用这个词。

  如果拜登或布林肯宣布美国在维护国际法,那批评人士就可能会问,美国朝野一直热衷于使用制裁手段对付别国,这是否符合国际法呢?这些制裁行为极具惩罚性,以至于现任和前任联合国特别报告员都把它们比作经济战。

  怀疑论者可能会问,为什么美国拒绝签署或批准几十个国际条约——许多条约都获得了世界大多数国家的支持——其中还包括《联合国海洋法公约》,拜登政府谴责北京的南海“入侵”行为就是指中国违反了该条约。或者,他们可能还会质疑,为什么美国仍然保留以下这项法律——授权美国总统使用武力来解救那些被国际刑事法庭起诉的美国人。

  国际法备受争议且脆弱不堪,而且各国并不能平等地参与法律制定过程。但与“基于规则的秩序”不同,它并不完全是由美国人创造的,这意味着它提供了一些可用来评估美国行为的客观公正标准。对许多特朗普时代的共和党人来说,这正是它的有害之处。实行“美国优先”政策就意味着不要让美国人操心外国人怎么想。

  但拜登政府不这样想。拜登及其高级顾问认识到,国际合法性也构成了某种形式的权力。他们迫切希望美国的盟友——以及美国的选民——看到,美国的国际行为并不像其主要竞争对手那样反复无常和充满掠夺性。然而,他们也不愿让自己的主张受到考验,除非这个考验是美国人自己制定的。

  正因如此,他们的努力可能只会取得有限的成功。是的,与唐纳德·特朗普担任总统时相比,外国人现在对美国将在国际上做“正确的事”更有信心。但民主联盟基金会(Alliance of Democracies)最近在53个国家进行了民意调查,调查结果显示,世界各国的民众仍然认为,相比中国或俄罗斯,美国对他们国家民主体制的威胁更严重。如果民主党人能经常扪心自问美国的行为是否违反了国际法,那他们就会更容易理解这种情绪。

  文学评论家爱德华·赛义德(Edward Said)曾写道:“每一个帝国在发表官方言论时都声称,它和其他帝国不一样,它的情况很特殊。”“基于规则的秩序”是美利坚帝国词典中的最新词条。鉴于共和党对国际法抱有强烈敌意,一个民主党总统所能做的似乎也就只有这么多了。“基于规则的秩序”一词能在美国政界备受青睐是因为该词本身具有极大的模糊性,但也正因为它具有这种模糊性才使其在美国之外的其他地方最终变得无关紧要。

相关专题:俄罗斯,拜登

推荐:美国打折网(21usDeal.com)    >>

        更多国际观察 文章    >>

【郑重声明】倍可亲刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经倍可亲同意并注明出处。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-5-1 17:48

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部