下载APP | 繁體版 | 发布广告 |常用工具

中国小说与韩国电影 《为人民服务》的荒诞与现实

京港台:2022-3-31 00:46| 来源:自由亚洲 | 评论( 4 )  | 我来说几句


中国小说与韩国电影 《为人民服务》的荒诞与现实

来源:倍可亲(backchina.com)

  中国小说因为意识形态等原因不能被拍成中国电影,却被韩国的电影人般上银幕。这一现象引起影评人士的注意。《为人民服务》是导演张哲洙执导的一部韩国情色电影,于2月23日在韩国上映。值得注意的是,这部电影改编自“卡夫卡文学奖”得主、荒诞与现实主义大师阎连科的同名小说。原著小说讲述了六十年代文化大革命时期,人民军队中一个为师长服务的勤务兵与师长夫人发生的婚外恋故事,而电影中将背景改为类似于朝鲜的某个社会主义国家,讲述了模范士兵申武光到师长家担任勤务兵,被师长夫人勾引,起先武光抗拒师长夫人的诱惑,后来慢慢打开心扉,克服阶级差距而最终陷入危险的感情漩涡的故事。

  中国电影《金刚川》引爆韩国舆论 取消上映

  花木兰涉香港新疆争议 韩媒:抵制运动在韩国发酵

  题材涉贫富悬殊 韩片《寄生虫》遭大陆下架

  《为人民服务》的同名原作小说将国家的革命语言,以隐晦的爱情用语呈现,因此在2005年刚一发表,即遭到封禁,被全部收回,成为了“不准发行,不准转载,不准摘编,不准报道”的首例“五禁”作品。《为人民服务》被禁,却也因此造成轰动,让这部作品以其他方式流传,反而获得更多关注。闫连科在一次公开采访中表示:“《为人民服务》这部小说,无论是写性、写爱还是写革命,都是非常荒诞的,在中国也遭到了禁止,在中国是看不到这部小说的。它在世界上翻译了将近三十种语言,我想它是个特殊的情况,人们喜欢它,和它被禁掉不无关系。”

  

  韩国电影《为人民服务》台湾发行海报。(车库娱乐/维基百科)

  电影《为人民服务》公映后,在韩中国留学生刘志刚认为,电影以荒诞的语言和情节表达了对现实虚伪性的无奈,是对一些高大上的革命词汇的无情解构。至于中国小说不能在中国拍成电影,而被韩国人搬上了银幕,他认为:“这和国家的现状、国家的体制、国家的意识形态分不开。如果一些作品国内电影拍不了,国外在尊重原著情况下拍成电影,还是可以的,挺好的事情。最重要的是尊重原著,至于哪个国家拍,这是没什么关系的。”

  中国小说因政治和意识形态等原因,不能在中国拍成电影,而被翻拍成韩国电影的最著名的例子是余华的小说《许三观卖血记》,该小说于2015年被拍成了韩国电影《许三观》,电影公映后,在韩国广受好评。此次翻拍的《为人民服务》,因为是19禁情色作品,影响力有限,但韩国电影翻拍中国小说的现象,引起了一些影评人士的注意。韩国影评人士李惠贤认为:“一部电影的好坏,取决于多方面,但最基本的是看其讲述的故事。韩国电影市场竞争激烈,故事是否有趣,是竞争的最基本的方面。在这种情况下,翻拍中国好的文艺作品,就成了一个不错的选择。韩国社会很自由,对文艺作品的包容度也很高。”

 

相关专题:韩国

推荐:美国打折网(21usDeal.com)    >>

        更多娱乐八卦 文章    >>

【郑重声明】倍可亲刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经倍可亲同意并注明出处。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-4-26 05:35

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部