下载APP | 繁體版 | 发布广告 |常用工具

官媒:"中共"官方英文名是CPC 外媒为何要用CCP?

京港台:2023-7-1 22:24| 来源:中国日报网 | 评论( 24 )  | 我来说几句


官媒:"中共"官方英文名是CPC 外媒为何要用CCP?

来源:倍可亲(backchina.com)

  今天是中国共产党成立102周年纪念日。

  在“中国共产党”的英文表述上,我国的官方表述是CPC(the Communist Party of China)。

  

  中国日报报道截图

  但西方媒体却多采用CCP(the Chinese Communist Party)的说法。

  

  CNN报道截图

  其中缘由是什么?来听双语君为你解答。

  CPC和CCP的区别

  首先,我们从字面上看看二者的区别。

  ▌CPC:the Communist Party of China

  其中的“of China”,强调属于中国的,belong to China,明确表示这个共产党是“属于中国的”,是为中国人民服务的政党。

  ▌CCP:the Chinese Communist Party

  其中的“Chinese”,强调与中国有关的,relate to China,更多地表示这个政党“与中国有关”,具有中国属性,但欠缺了与中国人民紧密连结的含义。

  由此可见两者强调的方面有所不同。

  历史上的CCP

  其实,历史上,我党早期曾采用CCP的英文写法。

  

  这是1928年3月福建省平和县农民起义使用的旗帜。旗帜右下角嵌有英文缩写“C.C.P”的字样

  这是因为中国共产党的成立离不开共产国际(Comintern)的大力支持。

  我党成立初期,力量比较弱小,当时选用CCP(the Chinese Communist Party)作为中文译本,表明它首先是一个“Communist Party”,前面以“Chinese”来修饰,表示这个政党在中国,是共产国际支持下,由中国的同志成立的共产党。

  

  图源:视觉中国

  随着历史的演进,共产国际早已成为历史,而中国共产党则发展壮大,探索出了一条救国救民的道路。

  因此,中国官方以“CPC(the Communist Party of China)”取代“CCP”,强调这个党是属于中国的政党,是为中国奋斗的政党。

  CPC不仅体现了中国共产党的独立性,也表明今天的中国“不会向外输出革命”,不在全世界带头搞共产主义运动的主张。

  但因为历史原因,在西方世界,CCP依然是很常见的表述。

  西方的话语陷阱

  如今,由于部分西方媒体对中国长期的歪曲抹黑报道,CCP因此蒙上了一层负面色彩。

  “CCP”(the Chinese Communist Party)强调中国共产党名中“共产主义”(Communist)的方面。在西方,“共产主义”一词仍带有一些负面联想。

  

  约瑟夫·麦卡锡

  上世纪50年代,美国共和党人约瑟夫·麦卡锡(Joseph McCarthy)提出了“根除所谓的共产主义对政府和其他机构的渗透”的麦卡锡主义。这种冷战思维煽动了民众对共产主义的恐惧。

  通过翻译上的微妙差异,当今部分西方媒体试图让受众不自觉地将CCP与所谓的“威权主义”联系在一起,妖魔化中国共产党,营造其负面形象。The use of "CCP" can be seen as a subtle way to create a negative connotation or imply a sense of threat or authoritarianism, as the term "communist" carries some negative associations in the West.

  

  西方媒体的“有色眼镜”

  相比之下,CPC(the Communist Party of China)更强调“党”的概念,而“党”是一个中性且常用来指代政治组织的词汇。In contrast, the term "party" is a neutral and common term used to refer to political organizations.

  在中国共产党英文译法上玩文字游戏,是部分西方媒体暗中影响公众对中国形象感知的力证。

  因此,在阅读新闻时,要始终保持清醒的认知,警惕掉入部分西方媒体设置的话语陷阱。 

推荐:美国打折网(21usDeal.com)    >>

        更多国际观察 文章    >>

【郑重声明】倍可亲刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经倍可亲同意并注明出处。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2025 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2025-5-1 09:18

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部