下载APP | 繁體版 | 发布广告 |常用工具

吃瓜!abstract=抽象=pumping elephant!撤稿!

京港台:2025-1-19 06:02| 来源:时光潮汐offer | 评论( 2 )  | 我来说几句


吃瓜!abstract=抽象=pumping elephant!撤稿!

来源:倍可亲(backchina.com)

  abstract=抽象=pumping elephant

  近日,一篇发表于 Environmental Science and Pollution Research 的学术文章被撤稿。文章由哈尔滨医科大学的 Xueli Wei、Lijing Li 和 Fan Zhang 于2021年发表,并于2025年1月10日正式撤稿。

  事件详情

  众所周知,学术文章的 Abstract(摘要) 是论文的核心部分,用于概括全文主旨、总结研究创新点,为读者提供快速了解文章价值的窗口。然而,这篇文章的作者在撰写过程中,将 Abstract 误解为中文的“抽象”,并进一步奇葩翻译为 “pumping elephant”

  这一低级错误直接暴露了文章作者在科研写作方面的严谨性问题,以及对国际化学术规范的不熟悉。如此“抽象”的翻译不仅令人匪夷所思,更凸显了作者在撰写和审查过程中的草率态度。

  更离谱的:被引用 42 次!

  更令人震惊的是,这篇论文在正式撤稿前已被引用 42次(数据来源:文章官方统计)。这不禁让人质疑:引用该文章的学者们,是否真的仔细阅读过论文?还是只是简单依赖题目和摘要内容进行引用?

  这一现象进一步反映了部分学术工作者在引用他人研究时的随意性和形式主义,暴露了学术圈中引用质量的问题。

  

  

  “Pumping elephant” 的荒唐翻译不仅让人捧腹,也凸显了学术训练中的短板。希望未来科研工作者们能以此为鉴,重视科研基本功,杜绝类似低级错误的发生。毕竟,科研之路需要扎实的基础,而不是“抽象”的笑话。

 

推荐:美国打折网(21usDeal.com)    >>

        更多学术教育 文章    >>

【郑重声明】倍可亲刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经倍可亲同意并注明出处。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2025 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2025-5-3 18:33

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部