下载APP | 繁體版 | 发布广告 |常用工具

同样是名人做翻译,把李美越和袁咏琳一起比....

京港台:2025-4-7 11:42| 来源:FancyMusic | 评论( 1 )  | 我来说几句


同样是名人做翻译,把李美越和袁咏琳一起比....

来源:倍可亲(backchina.com)

  近段时间,美国著名网红甲亢哥前往中国旅行,找了一个美越混血的网红李美越给自己做翻译。

  但是,很多网友看了李美越的一些翻译后,却觉得有些奇怪,他多次夹带私货、带节奏,歪曲原话的意思。

  

  比如,李美越看到甲亢哥这群疯狂的粉丝之后,把这些粉丝形容成动物,说他们很吵,不像是正常人。

  这些话完全是在给甲亢哥挖坑,他如果默认了这些话,他自己在中国的路人缘也会狂跌。

  

  幸好甲亢哥反应快,赶紧回怼李美越说,他才不正常,这样才化解了这场风波。

  

  当李美越、甲亢哥一起走进一家理发店时,甲亢哥向理发师询问了一些理发相关问题。

  理发师表示,甲亢哥的脏辫不太好处理。

  然而李美越翻译时,却直接告诉甲亢哥,对方说他的辫子又脏又邋遢,拒绝给他理发。

  

  甲亢哥虽然听不懂中文,但毕竟是这么多年的直播达人了,他对此表示很怀疑,感觉对方并没有这么说,找了随行的另一位中国小哥询问,这才得到正常的翻译。

  

  随后在车上,李美越又暗戳戳地怂恿甲亢哥,问他要不要在中国找个“chick”,这是充满了贬低意味的词汇,对于女生来说也不尊重。

  很多人觉得他是在镜头前公然拉皮条,纷纷艾特警方彻查。

  

  

  面对众多争议,李美越出来回应,称自己是为了让直播更有看点,但并不是故意要说出那些争议内容的。

  

  他的回应并没有得到网友买账,有网友认为,他盯着镜头的眼神毫无歉意,而且做的手势也很奇怪,这个手势在越南有挑衅的意思。

  还有网友质疑,他选在愚人节这一天回应,也别有深意。

  

  

  

  如今,李美越的掉粉数量已经超过了14万,他用这一场拙劣的翻译,彻底摧毁了自己的风评。

  

  将李美越和另一位女名人袁咏琳做对比,就能够感受到,什么才是真正的“翻译”。

  袁咏琳从小在美国长大,能说一口流利的英文,得过第52届全美华埠小姐冠军,长大的回到中国发展,成了周杰伦的小师妹,在《康熙来了》里面也表现的很出众,又有趣又有梗。

  

  去年夏天,袁咏琳参加《我是歌手》节目,在节目里,她不仅担任了歌手香缇莫的经纪人,还充当翻译,帮助她和其他歌手们沟通交流。当时香缇莫评价那英是“hot mama”,这个词可简单理解为“辣妈”。

  

  但袁咏琳结合当时语境,给出了更精妙的翻译,说那英是辣妹,比辣妈这个词要听着让人更舒服,而且也不会冒犯女生的年龄,网友们听后,都觉得她的三观很正。

  

  而且,袁咏琳翻译时并非逐字逐句机械进行,而是想办法让整个翻译更优美,甚至增进了嘉宾之间的感情。

  

  同样是名人做翻译,李美越和袁咏琳形成了鲜明的对比,李美越在翻译中夹带私货,毫无底线,为博流量侮辱了甲亢哥,也伤害了中国大众的感情,而袁咏琳的翻译却让所有人都心服口服。

  也希望网络名人们在翻译的时候,都能够保持正确的三观,像袁咏琳一样有担当,而不是像李美越这样为博流量无底线吧!

相关专题:波音

推荐:美国打折网(21usDeal.com)    >>

        更多娱乐八卦 文章    >>

【郑重声明】倍可亲刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经倍可亲同意并注明出处。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2025 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2025-5-14 15:16

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部