中国人最常用的英汉-汉英翻译网站大全

作者:kylelong  于 2011-4-17 02:34 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:学习探讨|通用分类:其它日志|已有20评论

 

本网站有很多翻译网站衔接


高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持
7

鲜花

刚表态过的朋友 (7 人)

发表评论 评论 (20 个评论)

0 回复 8288 2011-4-17 03:06
SF
0 回复 8288 2011-4-17 03:07
有道最好用
0 回复 kylelong 2011-4-17 05:04
8288: SF
上茶
1 回复 kylelong 2011-4-17 05:05
8288: 有道最好用
每个人有自己的习惯。
1 回复 snakek 2011-4-17 05:06
这么多啊!谢谢分享。(我一向只用GOOGLE,我做翻译,有时用机器翻译做初稿)
0 回复 kylelong 2011-4-17 05:10
snakek: 这么多啊!谢谢分享。(我一向只用GOOGLE,我做翻译,有时用机器翻译做初稿)
各有自己的优点,用过之后才知道。
0 回复 老阿姨 2011-4-17 05:53
   谢谢分享,很有用,收藏了。
1 回复 kylelong 2011-4-17 06:38
老阿姨:    谢谢分享,很有用,收藏了。
不客气。周末鱼块。
0 回复 丹奇 2011-4-17 19:47
你觉得最准确的是哪个?
0 回复 世外闲人 2011-4-17 19:47
不知哪个好用,google翻译出来的中文句子都无法理解。
1 回复 kylelong 2011-4-18 02:06
丹奇: 你觉得最准确的是哪个?
都有错误。我常用金山和爱词霸。但有时候有些单词也查不到,就用其它的字典,补充一下。
0 回复 kylelong 2011-4-18 02:07
世外闲人: 不知哪个好用,google翻译出来的中文句子都无法理解。
自己多用几个对比一下。
1 回复 丹奇 2011-4-18 03:14
kylelong: 都有错误。我常用金山和爱词霸。但有时候有些单词也查不到,就用其它的字典,补充一下。
我用的最多的google 翻译。但是,太莫名其妙了。只能查找一下专业词汇。很多时候得靠自己。
1 回复 kylelong 2011-4-18 03:26
丹奇: 我用的最多的google 翻译。但是,太莫名其妙了。只能查找一下专业词汇。很多时候得靠自己。
哦,最后一个有很多专业网站。你需要哪些方面的专业词汇?
1 回复 世外闲人 2011-4-18 19:01
kylelong: 自己多用几个对比一下。
好像差不多。
1 回复 kylelong 2011-4-18 22:01
世外闲人: 好像差不多。
差别就在于一些疑难字词。
2 回复 世外闲人 2011-4-19 18:44
kylelong: 差别就在于一些疑难字词。
如果整段翻译都不知所云。
0 回复 kylelong 2011-4-20 01:10
世外闲人: 如果整段翻译都不知所云。
很难找到整段翻译好的。还是自己翻译吧。
1 回复 世外闲人 2011-4-20 19:00
kylelong: 很难找到整段翻译好的。还是自己翻译吧。
这样比较靠谱。
0 回复 kylelong 2011-4-20 21:38
世外闲人: 这样比较靠谱。
:)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-3-31 18:14

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部