英语学习:有关Cat,Dog,Bird的谚语和成语

作者:kylelong  于 2011-4-29 04:57 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:学习探讨|通用分类:其它日志|已有4评论

 

 

英文中有许多有关动物的单词用在谚语或成语里,比如catdogbird,这些词很少直接译出其本意猫、狗、鸟,其翻译好像与这些词风马牛不相及,但殊不知其寓意之深。下面我们分别看一下有关catdogbird这些词的谚语或成语。

 

一、cat用在谚语和成语中

 

1 All cats are gray in the dark.人未出名时看起来都差不多

 

2 a cat with nine lives 富有生命力的人

 

3 The cat shuts its eyes when stealing cream.掩耳盗铃

 

4 A cat in gloves catches no mice 不下功夫不会有成就

 

5 The cat would eat fish and would not wet her feet 想得到某物又怕费事

 

6 cat and dog life 争争吵吵的日子

 

7 A cat may look at a king 再低贱的人也有一些权利

 

8 let the cat out of the bag.泄漏天机

 

9 like a cat on hot bricks 像热锅上的蚂蚁(十分紧张焦急)

 

10 It rains cats and dogs.下倾盆大雨

 

11 wait for the cat to jump.看事态怎样发展(暂不采取行动)

 

二、dog 构成的谚语和成语

 

1 Let sleeping dogs lie 不要自惹麻烦

 

2 Love me love my dog.爱屋及乌

 

3Every dog has his day.凡人皆有得意日

 

4Give a dog a bad name (and hang him).人言可畏

 

5You can't teach old dog new tricks.老年人的旧的习惯难以改掉

 

6Barking dogs do not bite.吠犬不咬人

 

7 die like a doga dog's death)悲惨或可耻地死去

 

8 lead a dog's life 过着忧烦的日子

 

9not a dog's chance 毫无希望;一点机会都没有

 

10treat someone like a dog 把某人不当人对待

 

11help a lame dog over a stile 济人之急,帮助人渡过危难

 

12Throw something to the dogs 毫不爱借地扔掉了

 

13put on (the) dog 摆架子

 

14a dog in the manger 占着茅坑不拉屎的人

 

三、bird用于谚语和成语中

 

1 A bird in the hand is worth two in the bush.多得不如现得

 

2 Birds of a feather flock together.物以类聚

 

3 The early bird gets (catches) the worm.捷足者先登

 

4 It's an ill bird that fouls its own nest.家丑不可外扬

 

5 Kill two birds with one stone.一箭双雕

 

6 Each bird loves to hear himself sing.每个人都欣赏自己的话

 

7 Fine feathers do not make fine birds.衣着漂亮不见得人好

 

(ZT)

1

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持
5

鲜花

刚表态过的朋友 (6 人)

发表评论 评论 (4 个评论)

3 回复 88club88 2011-4-29 20:48
可惜,google翻譯不出來
2 回复 kylelong 2011-4-29 21:06
88club88: 可惜,google翻譯不出來
嗯,这是惯用法,或者说是俚语。
0 回复 snakek 2011-4-30 08:53
4. It's an ill bird that fouls is own nest.家丑不可外扬  ".........its own nest?"
0 回复 kylelong 2011-4-30 21:00
snakek: 4. It's an ill bird that fouls is own nest.家丑不可外扬  ".........its own nest?"
嗯,谢谢指正。周末愉快,五一快乐!

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2025 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2025-3-8 12:13

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部