- 中国和欧美床上用品的标准尺寸对比 [2013/07]
- 猪肉各部位的食用方法 [2010/05]
- 加拿大人的收入税比对表 [2014/02]
- 胸口疼的原因分析与处理意见 [2014/11]
- 什么原因会导致心跳加快? [2013/05]
- 北美常见水产品中英文对照及吃法(网络更正版) [2009/08]
- 加拿大海洋三省自驾游全攻略 [2011/08]
- 北美市场9种品牌的“骨胶原”对比 [2014/04]
- 鲫鱼、鲗鱼、鲷鱼的区别 [2010/05]
- TB皮试阳性的判断及处理 [2011/11]
- 如何看懂英文的验血化验单? [2020/08]
- 洋葱的青苗能当葱吃吗? [2011/07]
- 海外华人回中国,用什么证件最好? [2013/11]
- 网络情缘的4大障碍 [2010/03]
- 中国人说英语为什么听起来没有礼貌? [2010/12]
- 为什么很多人对基督教比较反感? [2010/10]
- 世界各地的粽子集锦 [2019/06]
- 为什么海外华人回国要装穷? [2010/09]
- 对“异议”与“民运”人士的心理剖析 [2011/01]
- 国籍与爱国 [2009/06]
- 贝壳村“中秋圆月摄影有奖大赛” [2009/09]
- 贝壳村发展史 [2010/09]
- 我的人生历程:0岁 - 40岁 (图片集) [2009/03]
- 贝壳村村旗(草案) [2011/01]
- 2012贝壳村“多伦多夏令营”活动报道 [2012/07]
- 贝壳村集体大合影(和谐版) [2010/06]
- 今天我请客 [2010/08]
- 祝妈妈咪生日快乐! [2010/03]
- 2080年贝壳村村民上海大聚会 [2012/05]
Steve,男子名,中文翻译:史蒂夫、斯蒂夫、史蒂文。Stephen的昵称。Steve 源自古希腊文stephanos(史蒂芬诺斯),意思是“皇冠”。
在古希腊运动会上,用月桂树枝叶做成的一顶花冠奖励给得胜者。其本身并无多少价值,但是要赢得和穿戴这种桂冠是一种莫大的荣誉。在《圣经》故事中,具有讽刺意味的是罗马人出于嘲笑,给耶稣一顶用荆棘做成的桂冠,向彼拉多承认耶稣是犹太人的王(马太福音27:29;希伯来书2:7)。保罗在讲道时将这月桂树的花冠看成是象征着那些能赢得人生赛跑的人(哥林多前书9:24-27)。“......当跑的路我已经跑尽了,所信的道我已经守住了。从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按着公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人”(提摩太后书4:7-8)。不过,英文版《圣经》使用的单词却是crown。
Stephen,男子名,中文翻译:斯蒂芬。来源于中世纪英语教名+希腊语,含义是“皇冠”(crown)。昵称Steenie,Steve,Stevie。人们心目中的Steven是高壮、英俊的男子,沉静、斯文有礼、性格和善。法语是Stéphane。
Steven,男子名,中文翻译:史蒂文,中文名为“自成”。Stephen的变体。
除了皇冠之外,这几个名字,很能让人想起另外一个单词:stephanotis,是一种植物,白兰科植物:千金子藤,也叫舌瓣花、舌瓣花藤、黑鰻藤。花语:在婚姻中得到幸福。好像多伦多比较普遍。
此外,英国产Stephanotis(千金子藤花香油),10 mL琥珀玻璃瓶装。品牌名称:Amphora Aromatics。属于精油。一般用于护发或肌肤之用。若用于按摩,之前需要稀释;若用于高温工作环境人士的肌肤,可能较佳。也可用于纸张、名片、信件等。但不可进入眼睛,也不可食用。
stephanotis(舌瓣花)