耶稣到底是羔羊还是牧羊人?

作者:kylelong  于 2011-11-8 01:35 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:宗教信仰|通用分类:信仰见证|已有8评论

 

 

在探讨这个问题之前,先学几个英语单词:

 

literal文字的、字面的

figurative比喻的、形容的

parabolic比喻的、寓言似的

metaphorical比喻性的、隐喻性的

 

在阅读《圣经》时,一些人经常会遇到这样的问题:

 

有的地方说“耶稣是上帝的羔羊(Lamb of God,拉丁语:Agnus Dei)”,而有的地方说“耶稣是最好的牧羊人(shepherd)”。这两者似乎有矛盾啊!

 

在基督教神学及古犹太教中,“上帝的羔羊”原指耶稣基督作为理想的“为全人类赎罪”的祭品的角色。虽然这是一种比喻,即figurative,而且这种比喻源自古犹太教在逾越节(开始于尼散月十四日,即宗教历的正月,或西历3月至4月期间,连接七天)时屠宰小羊,将羊血涂在门户边上的献祭仪式,然而,在神学中,“耶稣是上帝的羔羊”,这句话就是从字面上来讲的,即literal。因为耶稣在当年逾越节的这天(星期四日落至星期五日落)死去,在三天后复活,并且回到上帝的身边。这样一个过程,就是一种“祭祀仪式”。

 

“耶稣是最好的牧羊人”,源自《圣经》(可6:34)耶稣出来,见有许多的人,就怜悯他们,因为他们如同羊没有牧人一般,于是开口教导他们许多道理;(约10:11)我是好牧人,好牧人为羊舍命。

 

在耶稣的时代,牧羊仍是在犹太中十分普遍的行业。因此,当耶稣以牧人和羊作比喻时,那些人甚能体会耶稣所说的话。这个就是比喻了,即figurative。不过,有些人因为将“上帝”与“耶稣”看成是一体(这个在《圣经·新约》中也没有什么错误),所以就引伸出这样一句话:众生是羔羊,上帝是牧羊人。这个也是比较自然的,但要注意:这里的“羔羊(lambs of sheep)”,与前面所讲的“羔羊(lamb)”,是不一样的。

 

 


高兴

感动

同情
2

搞笑

难过

拍砖

支持
6

鲜花

刚表态过的朋友 (8 人)

发表评论 评论 (8 个评论)

1 回复 simons 2011-11-8 03:37
占个沙发再看
1 回复 kylelong 2011-11-8 05:27
simons: 占个沙发再看
  
1 回复 追求永生 2011-11-8 06:53
是的,即使是文学上区分也是明显的,更别说神学的意义了。

如果就圣经来说,必须根据上下文来理解,不能抽象出一个到处通用的概括性定义出来。
1 回复 kylelong 2011-11-8 09:39
追求永生: 是的,即使是文学上区分也是明显的,更别说神学的意义了。

如果就圣经来说,必须根据上下文来理解,不能抽象出一个到处通用的概括性定义出来。
嗯,谢谢点评。
1 回复 催肥 2011-11-8 10:03
累不?
1 回复 ·八戒· 2011-11-8 23:28
唉,基督徒啊,你们把耶稣折腾得也够呛了,为了符合你们的“神学”,这种补丁还是别打了。让他三位一体还不够,还一会儿成了羊,一会儿又牧羊,给按那么多头衔,累不累?
1 回复 simons 2011-11-8 23:39
kylelong:   
占了个沙发一直没回复。感觉《圣经》中讲到的有些话很“高深”,很难理解。
1 回复 kylelong 2011-11-9 01:15
simons: 占了个沙发一直没回复。感觉《圣经》中讲到的有些话很“高深”,很难理解。
如果你想理解,可以从头(我的专辑)看起,慢慢就理解了。

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-3-26 20:45

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部