文白异读(ZT)

作者:kylelong  于 2009-5-8 21:49 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:文学文字|通用分类:其它日志|已有22评论

文白异读是汉语方言中一种特有的现象,一些汉字在方言中有两种读音。一种是读书识字所使用的语音,称为文读,又叫读书音、文言音、字音;另一种是平时说话时所使用的语音,称为白读,又叫做说话音、白话音或话音。在某些方言中,同一个字在不同的词中、不同的用途时有着不同的读法,如吴语苏州话里,在口语中,“闻”字单用表示“嗅”时读[mən],这是“白读”;在一些书面词如“新闻”中读[vən],这是文读。又如“人”在单用时读[ɲɪn],这是白读;在“人民”等词中,读[zən],这是文读。

需要注意的是,文白异读和多音字是两个概念。文白异读是指一个字由于方言的影响,在方言中读书和平时说话的发音不同;而多音字是来历不同,意义不同的一个字有不同的读音,它和方言没有关系。一般认为,文白异读是北方官话长期渗透到南方方言中的结果。这主要的依据是发现北方方言文白异读的现象较少,而南方方言则较多。

文白异读最普遍的特点是,文读一般比较接近官方标准语言。当然,这个“官方标准语言”因着时代的不同又有所变化,因此很多方言里的文白异读还不止一个层次。有些比较老的文读音覆盖了老的白读音,成为新白读音,同时又从近世官话中吸收新的文读音,形成新一层次的文白异读。

比如上海话中“大衣”的“大”念做[da],是文读,接近普通话,“大人”的“大”念做[du],是白读。而上海话里面“家”读[ka],是比较近古的文读,覆盖了原来的白读[ko],现在成为了白读,跟更新的文读[ʨɪa]形成文白异读的对立。

一般来说,方言底层词汇常用词汇多是白读,而来自于普通话的词、书面语、科学术语、成语等则多是文读。有些词中,甚至有的字文读,有的字白读,比如“大学”,大用文读[da],而“学”用白读[ɦoʔ]。而在不同的人群中,文白异读的现象也不一样。一般来说,旧时教育水平高的人,文词用得多,文读也就用得较多;而现在教育水平高的年轻人口中,出现很多新文读,主要是普通话词,甚至出现吴语直接夹杂普通话的情况。在不同的环境中,文白异读也不一样。正式场合如作报告多用文读,日常生活则多用白读。

文白异读除了上面的不同场合使用的作用外,还存在区别近音词义的作用。比如上面提到的“大学”一文一白,刚好与应该全文读的四书之一《大学》区别开来。另外,文白异读并不总是可以互相替换的,实际上多数语境下是不可替换的。有些词,一般只用白读,比如“学堂”;有些词则刚好相反,比如“人民”。这是不随场合或人群而变的。这里面有一套成规,当然现在有些新的发展趋势,下面将会提到。

文白异读在旧时受过教育的人群中使用很有规则,哪些用白读,哪些用文读,泾渭分明。现在由于普通话教育的加强,昔日的文读渐渐失去其生命力,再加方言教育的缺乏,人们对于文白异读的使用渐渐出现了新的变化。有几个主要的趋势值得注意。

在上海年轻人的口中,一些老文读的“势力范围”开始为白读所“侵占”。比如,表示学科的某某学如生物学、物理学等,按照老文读规则,这些科学名词皆应使用文读[jaʔ],但很多人现在读为白读[ɦoʔ],或者在各个学科之间出现不一致,有些白读,有些文读。这个白读回归所反映出来的现象,到底是积极的还是消极的,有两种看法。一种认为回归白读就是反映出语言的自我净化,是好事。白读就是比文读好。另一种观点认为文读也是语言的有机组成部分,发挥着特定的作用,不能极端地看问题。而且文白异读的混乱是推普后出现的现象,是伴随着方言音系的简化同时发生的,说明方言的内在丰富性正在退化,在这样的背景下不是好事情。

在旧文读消亡的同时,新文读产生了,主要是在普通话影响下产生的,更为靠近普通话的新文读音。最突出的例子,日母的文读由老文读[z]转向[l]。比如新派上海话“人民”由[zəɲ][miɲ]转向[ləɲ][miɲ],这种变化在客观上造成向江淮官话(即江南人俗称的“江北话”)靠拢的形势。新文读比之旧文读,更向当代普通话靠拢,并且呈现较为混乱的局面。北部吴语老文读的局面基本是杭州话的局面,但杭州话仍属于吴语,拥有吴语基本特点。但新文读有一步到位直达普通话的趋势。

文白异读,在南方汉语族各语支中尤其普遍存在。直至近代白话文运动兴起之前,古代各地读书人念文章均使用自己家乡方言,而不是用所谓的“雅言”或“官话”。历代朝廷皇帝,不论是“汉室”抑或胡族,皆听不懂广东福建浙江等南方官员的口音,就是这个原因。 由于广东不是特别盛产读书人的省份(广东人性格不喜吹水所然),粤语的文白异读在各汉语支中是最少的,几乎都为白读;加上广东特别是广州受到现代香港话的长期入侵同化,粤语支内的各个语群片区居民所忘却的文白异读就更多了。

举例:

【惜】——广州话文读[sik],白读[sek],也就是香港人常写作的“锡”。
以许冠杰歌曲为例:惜晒你,使乜讲我直头惜晒你。

【困】——广州话文读[kwʌn],白读[fʌn]或[hʌn],也就是香港人常写作的“瞓”。
举例:困觉,广州白话音读[fʌn][gʌu]或[hʌn][gʌu]

【恼】——广州话文读[nɔu],白读[nʌu:],也就是香港人常写作的“嬲”。

【么】/【乜】——广州话文读[mɔ:],白读[mʌt]或[me],也就是香港人常写作的“咩”。举例:么事/乜事

【其】(用于第三人称)——广州话文读[kei],白读[kɔÜ:],也就是香港人常写作的“佢”/“渠”。

【困】——当用于指“失去自由”的情况时,广州话文读依然是[kwʌn],但白读就变成了[wʌn]。香港有帮附庸风雅的假道学老坑,搞了个所谓的“闱”正字,这个字的原意显然就不是那个意思。

【勿】——广州话文读[mʌt],入声;白读[m]。也就是香港人常写作的“唔”,“唔得”“唔好”。正写应为“勿得”“勿好”。

【莫】——广州话文读[mɔk],白读[mʌi:],也就是香港人常写作“咪”。

【冇】——广州话并无此字的发音,该字乃是湘语、鄂语和广东西部的粤语方言以及客家话的专用字,音读[ma:ɔ]。广州话指“没有”的意思的字,向来都是“无”,只是音调发生了变化,白读的音调提高。



文白异读表 


本篇例詞取材自《普通話閩南語詞典》廈門大學中國語言文學研究所漢語方言研究室編,1993,台北:台笠出版。「自」表筆者自行列入的例詞。備註加「*」者,表取材自其他辭典或教材者。

漢字

對    應

例詞(文)

文音通用率

例詞(白)

白音通用率

 

備註

聲母

介音

韻母

韻尾

聲調

phi5 

phe5

 

 

i-e

 

 

真皮[1]

ˇ

皮鞋、皮膚、正皮

ˇ

又音phoe5

pha3

phe3

 

 

a-e

 

 

手帕

 

尿帕仔[2]

ˇ

 

phi7

phe7

 

 

i-e

 

 

被覆

 

棉被

 

又音phoe7

mai7

be7

m-b

 

ai-e

 

 

賣身、賣文、賣友求榮

ˇ

賣命、賣厝

ˇ

又音boe7

mai2

be2

m-b

 

ai-b

 

 

買主

ˇ

買菜

ˇ

又音boe2

tai3

toa3

 

ψ-u

ai-a

 

 

白帶、帶兵、帶動

ˇ

皮帶、帶仔

ˇ

 

bi5

be5

 

 

i-e

 

 

糜費3

 

煮糜

ˇ

又音moe5

bi2

be2

 

 

i-e

 

 

尾巴

 

尾牙

ˇ

又音boe2

ma2

be2

 

 

a-e

 

 

馬上、馬虎

ˇ

馬車、馬路

ˇ

 

ma2

be7

m-b

 

a-e

 

2-7

一碼布

 

號碼

ˇ

 

bi2

be2

 

 

i-e

 

 

美麗

ˇ

 

 

 

mui7

be7

m-b

u-ψ

ui-e

 

 

 

 

兄妹

ˇ

又音boe7

漢字

對    應

例詞(文)

文音常用率

例詞(白)

白音常用率

 

備註

聲母

介音

韻母

韻尾

聲調

ma7

me7

 

 

a-e

 

 

潑婦罵街

 

相罵

ˇ

 

chha5

te5

chh-t

 

a-e

 

 

 

 

茶館、茶米、紅茶

ˇ

 

te2

ti2

 

 

e-i

 

 

抵抗、抵銷

ˇ

抵達、抵抗

 

 

te2

ti2

 

 

e-i

 

 

月底、到底、底片

ˇ

留底

 

 

ti7

te7

 

 

i-e

 

 

田地

 

天地、地理、地步

ˇ

 

thui1

thue1

 

u-u

i-e

 

 

推崇、推倒、推測

 

推辭、推三阻四

 

 

tai7

te7

 

 

ai-e

 

 

袋鼠

 

布袋、袋仔、兩袋米

ˇ

 

tai7

te7

 

 

ai-e

 

 

代理、古代、代表

ˇ

朝代

 

 

thai1

the1

 

 

ai-e

 

 

頭胎[1]、胎兒

ˇ

頭胎[1]、生三胎

ˇ

 

the2

thai2

 

 

e-ai

 

 

體裁、體格

ˇ

使體2

 

 

the3

thui3

 

ψ-u

e-i

 

 

 

 

替身、替包3

ˇ

 

sai5

choa5

s-ch

ψ-u

ai-a

 

 

蛇行

 

生蛇4

ˇ

 

chia2

che2

 

i-ψ

a-e

 

 

這有位、這些

ˇ

這是

ˇ

 

chia2

che2

 

i-ψ

a-e

 

 

姊妹、阿姊

ˇ

姊姊

ˇ

 

 

[1]頭胎:文白皆可讀

2使體:使性子

3替包:調包

4生蛇:皮膚病

 

 

 

漢字

對    應

例詞(文)

文音常用率

例詞(白)

白音常用率

 

備註

聲母

介音

韻母

韻尾

聲調

chai3

che3

 

 

ai-e

 

 

 

 

債主、債權

ˇ

 

cho7

che7

 

 

o-e

 

 

穩坐江山、坐位

 

坐吃山空、坐落去1

ˇ

 

cho7

che7

 

 

o-e

 

 

入座、座落、滿座

ˇ

座位、座鐘

ˇ

 

chha1

chhe1

 

 

a-e

 

 

叉子

 

交叉

 

 

chhui3

chhoe3

 

 

i-e

 

 

脆弱、脆骨

ˇ

生脆、清脆

ˇ

又音chhe3

hu2hi2

kho2

h-kh

 

u-oI-o

 

 

許願、許多

 

許先生2

 

 

soe3

he3

s-h

u-ψ

e-e

 

 

歲月、歉歲

ˇ

三歲

ˇ

又音hoe3

ho3hNo3

he3

hN-h

 

o-e

 

 

貨殖

 

通貨、貨車

ˇ

又音hoe3

ha7

he7

 

 

a-e

 

 

閒暇

ˇ

放暇

 

 

hai7

hoe7

 

ψ-u

ai-e

 

 

蟹黃、青蟹

 

毛蟹、蟹仔

 

 

ha7

he7

 

 

a-e

 

 

夏衣、夏令

ˇ

夏季、夏至

ˇ

 

hai5

he5

 

 

ai-e

 

 

 

 

鞋匠、鞋仔

ˇ

又音wei5

a2

e2

 

 

a-e

 

 

啞鈴、啞謎

ˇ

啞巴

ˇ

 

ai2

we2

ψ-w

 

ai-e

 

 

 

 

矮人、矮仔

ˇ

 

 

1坐落去:坐下去

2 許先生:姓

 

 

 

 

漢字

對    應

例詞(文)

文音常用率

例詞(白)

白音常用率

 

備註

聲母

介音

韻母

韻尾

聲調

ho7

e7

h-ψ

 

o-e

 

 

禍患、禍事、禍國

ˇ

車禍、禍端、禍根

ˇ

又音he7

ha7

e7

h-ψ

 

a-e

 

 

 

 

廈門

  ˇ

 

hoe7

koe7

h-k

 

 

 

 

繪事、繪畫

ˇ

繪圖

 

 

poe7

phe7

p-ph

u-ψ

 

 

 

佩帶

ˇ

佩劍

  ˇ

 

chha1

chhe1

 

 

a-e

 

 

岔開

ˇ

岔路

 

 

西

se1

sai1

 

 

e-ai

 

 

西餅、西學、西醫、西方

ˇ

西南、西邊

  ˇ

 

sa1

se1

 

 

a-e

 

 

紗窗、紗龍1

ˇ

紗布、紗櫥

  ˇ

 

sui5sui7

se5se7

 

u-ψ

i-e

 

5-7

垂死、垂直、垂柳

ˇ

垂落去2、垂釘3

  ˇ

 

se3si3

soa3

 

ψ-u

e-a

i-a

 

 

一生一世、世界、世族

   ˇ

接世

 

 

婿

se3

sai3

 

 

e-ai

 

 

夫婿4

ˇ

翁婿、夫婿4

  ˇ

 

 

1 紗龍:一種衣服、類似袈裟

2 垂落去:垂下去

3 垂釘:流出來

4 夫婿:文白皆可讀

 

 

 

 

 

漢字

對    應

例詞(文)

文音常用率

例詞(白)

白音常用率

 

備註

聲母

介音

韻母

韻尾

聲調

soe3

se3

 

u-ψ

e-e

 

 

稅收、稅務

ˇ

稅厝1、稅捐

ˇ

 

se7se3

choa7

s-ch

ψ-u

e-a

 

3-7

誓言、宣誓

ˇ

起誓

  ˇ

 

se7se3

soa7

 

ψ-o

e-a

 

3-7

易逝、病逝

ˇ

 

 

 

ka1

ke1

 

 

a-e

 

 

家產、家規、家教

ˇ

少年家、頭家

ˇ

 

ka1

ke1

 

 

a-e

 

 

加班、加倍、加工

ˇ

加出來2

  ˇ

 

kai1

koe1

 

ψ-o

ai-e

 

 

 

 

大街小巷、街路

  ˇ

 

ka3

ke3

 

 

a-e

 

 

放假、假日、請假

ˇ

假的

ˇ

 

ko2

ke2

 

 

o-e

 

 

果斷、水果、果汁

ˇ

果子醬

 

又音koe2

ke3

ki3

 

 

e-i

 

 

計較、計算、計時

ˇ

計劃、計智、伙計

  ˇ

 

ka3

ke3

 

 

a-e

 

 

嫁東西3

ˇ

嫁妝、出嫁

  ˇ

 

ka3

ke3

 

 

a-e

 

 

無價之寶、價格

ˇ

價錢、價值

  ˇ

 

ko3

ke3

 

 

o-e

 

 

過獎、過錯

ˇ

過節、過河、過程

  ˇ

又音koe3

kai3

koe3

 

ψ-u

ai-e

 

 

國界、界碑、世界

ˇ

四界4

  ˇ

 

ka3

ke3

 

 

a-e

 

 

架勢、架子

ˇ

一架飛機

  ˇ

 

 

1 稅厝:租房子

2 加出來:多出來

3 嫁東西:出嫁時給女兒嫁妝

4 四界:到處

 

 

 

漢字

對    應

例詞(文)

文音常用率

例詞(白)

白音常用率

 

備註

聲母

介音

韻母

韻尾

聲調

ha7

ke7he7khe7

h-kh

 

a-e

 

 

下回、下等、下放

ˇ

下本錢1

ˇ

 

kho1

khe1

 

 

o-e

 

 

科目、文科

ˇ

落科2

 

 

khe1

khoe1

 

ψ-u

e-e

 

 

溪流

ˇ

溪水、溪仔

  ˇ

 

kui5

khe3

k-kh

 

i-e

 

 

葵花

ˇ

葵扇

 

 

kho3

khe3

 

 

o-e

 

 

上課、課本

ˇ

工作

ˇ

 

3

khe7

he7

kh-h

 

 

 

 

下在桌頂

ˇ

下願4

  ˇ

 

ga5

ge5gia5

 

ψ-i

a-e

 

 

牙科、牙刷

ˇ

牙箸

 

 

ga5

ge5gia5

 

ψ-i

a-e

 

 

芽眼

 

發芽

  ˇ

 

ge7

goe7

 

ψ-u

 

 

 

手藝、藝人

ˇ

做藝5

  ˇ

 

 

1 下本錢:投資、投入本金

2 落科:落第、落榜

3 下:放置

4 下願:許願

5 做藝:消遣

 

 

 

漢字

對    應

例詞(文)

文音常用率

例詞(白)

白音常用率

 

備註

聲母

介音

韻母

韻尾

聲調

gi7

ge7

 

 

i-e

 

 

 

 

毅力、毅然

 

 

hui1

pe1

h-p

u-ψ

ui-e

 

 

飛禽、飛機

ˇ

飛魚、飛去

  ˇ

又音poe1

hoe1

he1hu1

 

u-ψ

e-u

 

 

煙灰、灰心

ˇ

灰暗、灰白

  ˇ

 

ha5

he5

 

 

a-e

 

 

蝦兵蟹將

 

蝦米、蝦仁

  ˇ

 

ha5

he5

 

 

a-e

 

 

晚霞

ˇ

紅霞

 

 

hNo2

he2

hN-h

 

o-e

 

 

火炬

 

火氣、火光

  ˇ

 

hNo2

he2

hN-h

 

o-e

 

 

伙同

ˇ

伙食、合伙

  ˇ

 

 

 


 

 

 

[1] 真皮:很頑皮

[2] 尿帕仔:尿布

3 糜費:浪費


3

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

发表评论 评论 (22 个评论)

1 回复 普通一丁 2009-5-8 22:44
謝謝龍老師特意為在下上此帖。拜讀過,對文白異讀清楚了很多,當然我不能要求龍老師以我的家鄉話(中山隆都話)作例子,因爲我自己也不懂說這種隆都話,過去聼的機會還多一些,老人家們陸續仙遊去也,現在我聼的機會也沒有了。
0 回复 海螃蟹 2009-5-8 22:52
跟先生们不敢口不择言的放肆,冒个泡,问声好.
0 回复 kylelong 2009-5-8 23:02
普通一丁: 謝謝龍老師特意為在下上此帖。拜讀過,對文白異讀清楚了很多,當然我不能要求龍老師以我的家鄉話(中山隆都話)作例子,因爲我自己也不懂說這種隆都話,過去聼的
闽方言又称闽语,俗称“福佬话”,是汉语七大方言系中语言现象最复杂,内部分歧最大的一个方言系。闽方言系按其语言特点大致分为两大方言支系:闽南方言系、闽东方言系。五个方言区:闽南方言、闽东方言、闽北方言、闽中方言和莆仙方言。中山方言岛类,包括珠三角西岸的中山市隆都、南蓢、三乡、张家边一带,属于闽方言中的闽南方言的分支。闽南话传入中山市区后,由于自身的演变和受周围方言的影响,与闽南本土的闽南话形成一定差别,这种方言被当地人称为“中山闽语”。

中山闽语的文白异读举例:

漢字  一       二         三      四        五      六    七         八          九        十
文讀  it      jī/gī/lī     sam   sù/sɨ  ngō   lio̍k   chhit      pat      kiú       si̍p
白讀  chit   nn̄g/nō   saⁿ    sì       gō    la̍k   peh/pueh/pəeh  káu  cha̍p

其中,七,chhit, 文白通用。
0 回复 kylelong 2009-5-8 23:14
海螃蟹: 跟先生们不敢口不择言的放肆,冒个泡,问声好.
开心就好!
1 回复 marnifan 2009-5-8 23:31
龙老师懂得太多了
0 回复 xifa 2009-5-8 23:44
这是什么拼音?既不是威托码拼音,也不是汉语拼音,更不是注音,更不是切音。。。
1 回复 普通一丁 2009-5-8 23:56
謝謝,這是一份非常有用的資料,有助在下追查祖先一千年之前的移民路綫。
小時候聼父執輩說,祖先來自江西,跟隨南雄珠璣巷移民潮,定居廣東中山。
後來,我開始懷疑,祖先也可能來自福建,因爲發現父親兩兄弟説話從來沒有f音,跟福建人一樣。
所以,祖先可能經江西,從福建移民廣東。
1 回复 kylelong 2009-5-9 01:01
普通一丁: 謝謝,這是一份非常有用的資料,有助在下追查祖先一千年之前的移民路綫。
小時候聼父執輩說,祖先來自江西,跟隨南雄珠璣巷移民潮,定居廣東中山。
後來,我開始
闽南客家话本身就包括福建、浙江、广东等地的方言,范围较广,虽说各地的客家话又有差别,那是后来与当地方言结合的结果。南方方言虽然较多,但基本上保持了中国华夏古汉语的味道,而不像北方汉语方言受蒙族和满族影响那么深。另一方面,闽南客家话要保持自己的文化,移民迁徙是途径之一。谢谢探讨。
0 回复 kylelong 2009-5-9 01:06
xifa: 这是什么拼音?既不是威托码拼音,也不是汉语拼音,更不是注音,更不是切音。。。
这个拼音引用的是台湾注音,好像港澳台部分地区通用,大陆这边不用。大陆方面使用的是国际通用的拼音。国际通用的汉语拼音,存在一些问题,就是不能正确拼写出闽南方言。比如,国际通用的汉语拼音只有4个音调,而台湾注音似乎有8个音调。
1 回复 kylelong 2009-5-9 01:06
marnifan: 龙老师懂得太多了
学习而已。
0 回复 普通一丁 2009-5-9 01:33
kylelong: 闽南客家话本身就包括福建、浙江、广东等地的方言,范围较广,虽说各地的客家话又有差别,那是后来与当地方言结合的结果。南方方言虽然较多,但基本上保持了中国
龍老師的意思是說,我廣東中山隆都話也屬閩南客家話,那麽我又感到迷惑了。
歷史上,定居珠三角的,是經由廣東與江西接壤的南雄珠璣巷移民來的,客家人由於來晚了,所以定居粵北的山區。
此外,龍老師曾否去過珠璣巷?許多珠三角的廣東人愛到訪珠璣巷尋根,找尋自己的祖先足跡。
0 回复 kylelong 2009-5-9 02:26
普通一丁: 龍老師的意思是說,我廣東中山隆都話也屬閩南客家話,那麽我又感到迷惑了。
歷史上,定居珠三角的,是經由廣東與江西接壤的南雄珠璣巷移民來的,客家人由於來晚
先看看中国的方言:

七大方言区。

一为“北方方言”。它是汉民族共同的基础方言,使用人口占汉族总人口的70。“北方方言”又分为华北,东北方言,西北,西南和江淮等四个方言。

二为“吴方言”。分布在上海,江苏及长江以南镇江以东和浙江大部分地区,以苏州话为代表。

三为“湘方言”。分布在湖南省大部分地区,以长沙话为代表。

四为“赣方言”。分布在江西省大部分地区,以南昌话为代表。

五为“客家方言”。主要分布在广东东部,福建西部,江西东南和广西南部,以广东省梅县话为代表。

六为“闽方言”。跨越四省,包括福建省大部分地区,广东省东北部和浙江南部部分地区以及台湾省大部分汉人居住区。

七为“粤方言”。主要分布在广东省中部,南部和广西的东部,南部以及港澳地区,以广东话为代表。


中山隆都方言是闽方言,不是闽南客家話,前面的说法只是谈迁徙与方言交错的问题,把你弄糊涂了,我自己也糊涂了。具体情况可能是:


客家方言又称客方言,客话,客家话,属于汉语七大言之一。而闽方言是汉语七大方言系中语言现象最复杂,内部分歧最大的一个方言系。

客家话与客家人是两个概念,赣南、闽西、粤东三角地带是客家人的大本营,客家人在明末清初迁入中山,而中山也是闽方言和粤方言的地区。但是,客家话的范围却很广,可能超出了全部客家人的方言之外。比如,粤东语与广东话(粤中语)不是同一种语言,闽南语与福建话则是同一种语言;但是福建话不等于福建省会方言(闽东语),粤东语则可能是客家话的别称之一。

全国各大方言区中,分布最广的是闽方言。客家方言分布也很广,闽方言和客方言,也都有在区外相互穿插分布的。闽南话在闽中、闽北、闽东都有方言岛。客家话在闽北、闽东也有不少小方言岛。

这个复杂啊,我也没有弄清楚。以上只是我个人的理解。

珠璣巷,没有去过。谢谢探讨。
0 回复 普通一丁 2009-5-9 04:12
kylelong: 先看看中国的方言:

七大方言区。

一为“北方方言”。它是汉民族共同的基础方言,使用人口占汉族总人口的70。“北方方言”又分为华北,东北方言,西北,西南和
“客家人在明末清初迁入中山,而中山也是闽方言和粤方言的地区。………粤东语与广东话(粤中语)不是同一种语言………”
在下開始清楚明白了。60、70年代之前,香港本地出生人口還不算多,籍貫紛雜,說不同方言者不少,回憶當時經常有(廣東)人說,父親說的中山隆都話很難聼,聼不懂,聼不明白。
當時曾覺奇怪,同是廣東人,分別卻很大。
60、70年代之前,電台廣播除了廣東話之外,還有北方的國語,還使用不同的方言。60、70年代之後,電視機開始普及,進入各家各戶,電視節目採用廣東話,從那時候開始“統一”了香港的語言,都使用廣東話。
不過,我還是首次知道客家人曾在明末清初遷入中山。
曾經從父親那代人口中知道,家鄉他長大的這村子跟附近不遠處的另一條村子,爲了爭奪水源,經常發生械鬥,各有死傷。兩條村好像各屬不同的國家,不但互不往來互不嫁娶,械鬥中甚至把俘虜遊街示衆之後,以私刑處死。
也從父親口中知道,上一代人不喜歡客家人,原因很簡單,利益衝突,他們來爭地。
1 回复 婆娑男 2009-5-9 06:54
教授您可否告诉俺们,您主要是教授哪一个专业的? 谢谢您的热心回答。
1 回复 kylelong 2009-5-9 07:10
婆娑男: 教授您可否告诉俺们,您主要是教授哪一个专业的? 谢谢您的热心回答。
遗传学。谢谢。
0 回复 kylelong 2009-5-9 07:15
普通一丁: “客家人在明末清初迁入中山,而中山也是闽方言和粤方言的地区。………粤东语与广东话(粤中语)不是同一种语言………”
在下開始清楚明白了。60、70年代之前,香
是啊。当地人与客家人有矛盾。另外,由于方言的混杂,同一地区不同村子,方言也不同。所以,广东人,福建人,如果在海外预见老乡,不一定能够听懂。

我提供的资料,都是有据可查的。
0 回复 婆娑男 2009-5-9 12:58
那么,大陆独生子女夫妇要求自己的下一代独子或独女跟随父姓或母姓。就您的观点,这在遗传学上有无任何意义?谢谢
1 回复 普通一丁 2009-5-9 17:05
kylelong: 是啊。当地人与客家人有矛盾。另外,由于方言的混杂,同一地区不同村子,方言也不同。所以,广东人,福建人,如果在海外预见老乡,不一定能够听懂。

我提供的资
萬分感謝龍老師,為我提供不少資料。
多年前曾回鄉,有意了解宗族歷史,但不得要領,他們盡是經濟動物,對歷史沒興趣。
1 回复 kylelong 2009-5-9 19:34
普通一丁: 萬分感謝龍老師,為我提供不少資料。
多年前曾回鄉,有意了解宗族歷史,但不得要領,他們盡是經濟動物,對歷史沒興趣。
我也只是喜欢研究中文而已。
0 回复 kylelong 2009-5-9 19:57
婆娑男: 那么,大陆独生子女夫妇要求自己的下一代独子或独女跟随父姓或母姓。就您的观点,这在遗传学上有无任何意义?谢谢
姓名只是一个代号,在遗传学上没有任何意义。中国传统文化给中国的姓名很多限制,不是好的一面。
12下一页

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-3-26 23:24

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部