Long time no see(龙潭老鼠)

作者:kylelong  于 2009-9-2 23:46 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:学习探讨|通用分类:其它日志|已有14评论

关键词:



好久不见!


"Long time no see" is an English expression used when people haven't seen each other in a while. It has been in British usage since the early 1900s, deriving from Far East, specifically Chinese, pidgin, coming to the UK by way of the Merchant Service, reinforced by the Royal Navy. In Mandarin, the phrase 好久不见 (pinyin: hǎo jiǔ bú jiàn) can be translated literally as "long time, no see."

 

Long time no see!

龙潭老鼠!


来源:

http://en.wikipedia.org/wiki/Long_time_no_see_%28phrase%29

4

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

发表评论 评论 (14 个评论)

1 回复 微笑的贝壳 2009-9-2 23:52
Long time, no see.
1 回复 fanlaifuqu 2009-9-3 00:25
谢谢!我还以为是中国人发明的呢!
1 回复 buweizhai 2009-9-3 01:04

short time no see.
1 回复 蒲公英 2009-9-3 01:52
When I first heard this expression, I thought my friend was making fun of me (about my Chinglish).
1 回复 fanlaifuqu 2009-9-3 03:11
蒲公英: When I first heard this expression, I thought my friend was making fun of me (about my Chinglish).
Me too!
1 回复 kylelong 2009-9-3 03:12
微笑的贝壳: Long time, no see.
4 回复 kylelong 2009-9-3 03:13
fanlaifuqu: 谢谢!我还以为是中国人发明的呢!
的确是,但已经被正式英语认可。
2 回复 kylelong 2009-9-3 03:16
buweizhai: short time no see.
2 回复 kylelong 2009-9-3 03:17
蒲公英: When I first heard this expression, I thought my friend was making fun of me (about my Chinglish).
me2. But many Canadian said that.
4 回复 晓渡 2009-9-3 04:53
中国人给英语做点贡献也是应该的。
3 回复 kylelong 2009-9-3 07:29
晓渡: 中国人给英语做点贡献也是应该的。
嗯,支持!
4 回复 普通一丁 2009-9-3 09:26
龍潭老鼠!
2 回复 kylelong 2009-9-3 10:20
普通一丁: 龍潭老鼠!

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2025 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2025-3-13 00:48

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部