汉字世界(1) 介绍一个朝鲜(韩国)汉字:“亇”

作者:kylelong  于 2009-9-11 02:27 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:文学文字|通用分类:其它日志|已有74评论

关键词:

 
        中国有一个汉字:个(发音:gè;又发音:gě)。但在手写体中,很多人常常写成“亇”。

        其实,“亇”这个字是一个朝鲜(韩国)汉字:亇(发音:mā),意思是:铁锤;英语:hammer。例句:那个韩国人说:奥巴马的船头有一把亇,本·拉登却到码头偷走了一个亇头。

        需要指出的是,朝鲜(韩国)汉字“亇”已经被国际公认,已经成为统一汉字,无论是微软字库,还是紫光字库,还有中国的《汉语大典》。实际上,中国人使用的汉字中,都包含了很多朝鲜(韩国)汉字和日本汉字。如果觉得使用起来有“其它感情因素”的可能,认识一下,也是没有坏处的,至少不会与晚辈们有代沟。

        古代的朝鲜文化落后,朝鲜(韩国)人在15世纪以前一直没有自己的文字,故一直使用中国汉字作为官方文化交流工具,称为“吏读文字”,长达1000多年的历史。朝鲜汉字(漢字,한자,hanja),或韩国汉字,又称韩文汉字,是韩语中使用的汉字。朝鲜(韩国)汉字大约相同于中国的繁体字、日本的旧字体。朝鲜(韩国)汉字在韩文中通常在用来书写由中国语传入的汉字词,使用频度不高,通常都可以由谚文来书写,汉字教育由于时代的不同而不同,不能读写汉字的人也很多。由于韩语与汉语分属于阿尔泰和汉藏两个语系,且老百姓根本不掌握汉字,只以韩语的口语进行生活交流,所以汉字无法充分表现韩语的发音和黎民百姓之间交流传播思想感情、生产知识和经验。

        在创造谚文以前,朝鲜(韩国)人是借用汉字来记录他们的语言的。朝鲜(韩国)人采用汉字来记录他们的语言。他们记录语言的手法有两种:一种是口说朝鲜语手写汉文,这种纪录手法跟古时的日本与越南一样。由于古时的朝鲜人“崇汉”、“崇儒”的思想浓厚,所以这种记录语言的方法在上层社会成了主流。而另一种虽然也是用汉字来书写,但是书写的秩序与规则必须依照朝鲜语的句法。这种记录手法又分做“书记式记录法”跟“吏读式记录法”两大类。

        朝鲜(韩国)汉字的大部分是从中国传过去的。但一部分韩文汉字在韩国造成,同时许多科学技术用语从日本传过来。朝鲜(韩国)使用传统汉字,但很多写法比台湾、香港使用的繁体中文更接近中国传统的写法,如用“眞”而不用“真”、用“直”而不用“直”。很多字的正字与俗字的认定与华语系国家以及日本亦不同。譬如,裴勇俊的“裴”在韩国把“裵”作为正字,但是在华语系国家以及日本把“裴”作为正字,“裵”作为异体字。

        谚文(韩语:언문(朝鲜汉字:谚文)、조선글(朝鲜汉字:朝鲜契)、한글(朝鲜汉字:韩文)俗称“韩文字母”、“朝鲜字母”、“音文”、“训民正音”、“韩文”)是朝鲜汉字字母,是15世纪在李氏朝鲜王朝(1392年—1910年)第四代君主世宗国王(1418年-1450年在位)的倡导下,由一批学者创造的。

        谚文创制以后的相当长的一段时间里,一直都没有代替汉字成为书写朝鲜语的文字。到了20世纪初,由于受到日本语的影响,韩文开始与汉字并书,并且此时的“韩汉混写文”成为了书写朝鲜语的主要方式。朝鲜半岛独立以后,南北韩政府基于民族性的考量先后开始废除朝鲜语文中的汉字,主张单用韩文书写纪录朝鲜语(即纯韩文)。朝鲜自1946年即开始限制汉字的使用,到1949年彻底废除了汉字;韩国于1948年规定不得于政府公文中使用汉字,到1968年则进一步明令禁止使用汉字。而中国的朝鲜族社会也于1953年开始废除了汉字,单用韩文书写纪录朝鲜语。

        朝鲜文,距今不过560年左右。有一个关于朝鲜文字起源的历史传说,亦从侧面反映了当时的历史背景和朝鲜人民渴望民族文化的辛酸:古代朝鲜作为中国的附庸国,从政治、经济到文化都是臣服于汉民族,而且每年需要向中原王朝上贡以示忠心。一年,有个具有强烈民族自尊心的进贡官员,进贡期间正好赶上中国农历“仲秋节”,夜幕下京城华灯闪耀,月光皎洁,朱门里交杯换盏,合家团圆……他独自一人坐在房间远眺故乡,思念亲人,借酒浇愁,杯酒下肚,失声痛哭,忽见月光透过木格窗户照射进来的树影摇曳,当时就灵感大发,顿开茅塞,何不就按照窗框来发明自己的文字?于是利用窗格的“田”字和“品”字型的不同残缺或月色光斑想象出新的文字,也就有了朝鲜文字的产生,所以有人把朝鲜文字叫窗花文。

        国际汉字会议由韩国主导于1991年首次开办的会议。其目的在于,预防东亚国家因为使用中国台湾的繁体字、中国的简体字、日本的略字等不同形状的汉字产生混乱,确定常用汉字的字数,推进字形标准化(统一)。这个会议由中国大陆、台湾、日本、韩国以统一不同的汉字字体、订制常用汉字字数与字体的标准化为目的而展开。虽然在会议的历史中虽然没有很大的动作,但有报道指出2007年11月于北京召开的会议中决定以“正字”(台湾、香港的繁体字与日本的旧字体。尽管三者之间亦有不少差别)为中心,统一订字5000-6000字字体的“标准字”。

        2009年初,中国教育部语言文字应用研究所负责人在接受记者采访时说,中韩日学界未就统一汉字达成协议,一些韩日汉学家的愿望是好的,他们尊重中国文化,尊重中国汉字,希望推动汉字的使用和交流,但会议并未做出“将5000个常用标准字以繁体字为主进行统一”的决定。

 

        相关阅读:

        https://www.backchina.com/space-250647-do-blog-id-40032.html

3

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持
1

鲜花

刚表态过的朋友 (4 人)

发表评论 评论 (74 个评论)

1 回复 SirCat 2009-9-11 02:36
出口转内销?
韩国汉字,不都是从中国照抄过去的?
您这个消息不知来源是啥?
呵呵
2 回复 宜修 2009-9-11 02:39
中国人去跟?本末倒置了吧?
0 回复 kylelong 2009-9-11 02:47
SirCat: 出口转内销?
韩国汉字,不都是从中国照抄过去的?
您这个消息不知来源是啥?
呵呵
韩国汉字、日本汉字,都是存在的。他们的汉字只是按照中国汉字的造字方法,很多汉字是中国不认可的。但也有很多汉字是属于“统一汉字”。
1 回复 kylelong 2009-9-11 02:48
宜修: 中国人去跟?本末倒置了吧?
学一点他国文化,有好处。
1 回复 宜修 2009-9-11 02:52
kylelong: 学一点他国文化,有好处。
收入并使用,恐怕没有那么简单。不仅本末倒置,更伤文化之尊。
2 回复 kylelong 2009-9-11 02:58
宜修: 收入并使用,恐怕没有那么简单。不仅本末倒置,更伤文化之尊。
中国官方认可的汉字,不一定就是人们喜欢使用的。“亇”这个汉字,只是一个搞笑的例子。

英语中可以使用:Long time no see。也可以使用:dim sum(点心)。所以英语发展了。关键看是否实用。
1 回复 宜修 2009-9-11 03:03
kylelong: 中国官方认可的汉字,不一定就是人们喜欢使用的。“亇”这个汉字,只是一个搞笑的例子。

英语中可以使用:Long time no see。也可以使用:dim sum(点心)。所
龙老师:俺到情愿是老百姓用着玩儿,而官方不认同!
0 回复 SirCat 2009-9-11 03:48
kylelong: 韩国汉字、日本汉字,都是存在的。他们的汉字只是按照中国汉字的造字方法,很多汉字是中国不认可的。但也有很多汉字是属于“统一汉字”。
那中国人为什幺
要使用他们用讹了的错别字呢?
呵呵
3 回复 rtc4rtc 2009-9-11 03:49
看着韩国人整天捣鼓说中国剽窃他们的汉字、习俗、技术等,真的很好笑:小民族总想通过和巨人斗而获得广告效应。
1 回复 longking 2009-9-11 04:24
GOOD GOOD STUDY ,DAY DAY UP
0 回复 kylelong 2009-9-11 04:50
宜修: 龙老师:俺到情愿是老百姓用着玩儿,而官方不认同!
完全理解。文革时,我们学英语,也是将英语作为一种斗争的武器。

再看看现代teenage在网上写的一段文字:

[*△\液堔*△▲(↓
~>堔蔵纡液脃︾ 囩影狆√
[饈愜]哋禸杺飜駦著つ∥。
__  渀倣嘸仳哋慹戀√(凊懷)?--﹥>
△▼矗菿妑適●.‘饈愜哋禸杺.oο變嘚蕩嘫

翻译一下,不一定对:

夜深了
深藏于夜色的云影中
羞怯的内心翻腾着
奔放无比的热恋情怀
直到把这羞怯的内心变得坦然...

代沟啊。
1 回复 kylelong 2009-9-11 04:54
SirCat: 那中国人为什幺
要使用他们用讹了的错别字呢?
呵呵
我给宜修的回复,讲了几个原因。一是了解别人,知己知彼,才能百战不殆;二是消除我们这一代与下一代、下两代之间的代沟。
0 回复 kylelong 2009-9-11 04:55
rtc4rtc: 看着韩国人整天捣鼓说中国剽窃他们的汉字、习俗、技术等,真的很好笑:小民族总想通过和巨人斗而获得广告效应。
说得极是!
2 回复 kylelong 2009-9-11 04:55
longking: GOOD GOOD STUDY ,DAY DAY UP
0 回复 宜修 2009-9-11 04:58
kylelong: 完全理解。文革时,我们学英语,也是将英语作为一种斗争的武器。

再看看现代teenage在网上写的一段文字:

[*△\液堔*△▲(↓
~>堔蔵纡液脃︾ 囩影
得以传承的东西不可能是讹变了的内容。
0 回复 kylelong 2009-9-11 05:06
宜修: 得以传承的东西不可能是讹变了的内容。
这话很对。

不过,很多东西不一定就是讹变。比如:中国人发明了珠算,上面2颗,下面5颗。日本人拿过去,变成这样:上面1颗,下面4颗。现在,全中国基本上都使用日本算盘。
1 回复 宜修 2009-9-11 05:12
kylelong: 这话很对。

不过,很多东西不一定就是讹变。比如:中国人发明了珠算,上面2颗,下面5颗。日本人拿过去,变成这样:上面1颗,下面4颗。现在,全中国基本上都使用
社会转型期,会让人们产生很多迷思......孰优孰劣,尚难下定论。

韩国的文字剥离了汉字的衣胞半个世纪后,社会上又重新呼唤将汉字纳入中小学的教案,就是一个例证。
2 回复 kylelong 2009-9-11 05:21
宜修: 社会转型期,会让人们产生很多迷思......孰优孰劣,尚难下定论。

韩国的文字剥离了汉字的衣胞半个世纪后,社会上又重新呼唤将汉字纳入中小学的教案,就是一个例
越南也曾经是中国的一部分,独立之后,法国人帮助越南人废除汉字,采用拉丁字母。现在到越南旅游,很多庙宇、古迹和古籍,仍旧是汉字,但绝大多数越南人不认识。很难说,越南不会在几十年之后再次恢复使用汉字,因为,越南的历史,是用汉字写的。
1 回复 宜修 2009-9-11 05:27
kylelong: 越南也曾经是中国的一部分,独立之后,法国人帮助越南人废除汉字,采用拉丁字母。现在到越南旅游,很多庙宇、古迹和古籍,仍旧是汉字,但绝大多数越南人不认识。
韩国的情况,如出一辙。
3 回复 kylelong 2009-9-11 05:42
宜修: 韩国的情况,如出一辙。
嗯。

今天探讨这个韩国汉字,是因为多年来,很多人把它当作中国汉字,与“个”混淆。现在要区分开了。
123... 4下一页

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-4-16 05:21

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部