- 中国和欧美床上用品的标准尺寸对比 [2013/07]
- 猪肉各部位的食用方法 [2010/05]
- 加拿大人的收入税比对表 [2014/02]
- 胸口疼的原因分析与处理意见 [2014/11]
- 什么原因会导致心跳加快? [2013/05]
- 北美常见水产品中英文对照及吃法(网络更正版) [2009/08]
- 加拿大海洋三省自驾游全攻略 [2011/08]
- 北美市场9种品牌的“骨胶原”对比 [2014/04]
- 鲫鱼、鲗鱼、鲷鱼的区别 [2010/05]
- TB皮试阳性的判断及处理 [2011/11]
- 如何看懂英文的验血化验单? [2020/08]
- 洋葱的青苗能当葱吃吗? [2011/07]
- 海外华人回中国,用什么证件最好? [2013/11]
- 网络情缘的4大障碍 [2010/03]
- 中国人说英语为什么听起来没有礼貌? [2010/12]
- 为什么很多人对基督教比较反感? [2010/10]
- 世界各地的粽子集锦 [2019/06]
- 为什么海外华人回国要装穷? [2010/09]
- 对“异议”与“民运”人士的心理剖析 [2011/01]
- 国籍与爱国 [2009/06]
- 贝壳村“中秋圆月摄影有奖大赛” [2009/09]
- 贝壳村发展史 [2010/09]
- 我的人生历程:0岁 - 40岁 (图片集) [2009/03]
- 贝壳村村旗(草案) [2011/01]
- 2012贝壳村“多伦多夏令营”活动报道 [2012/07]
- 贝壳村集体大合影(和谐版) [2010/06]
- 今天我请客 [2010/08]
- 祝妈妈咪生日快乐! [2010/03]
- 2080年贝壳村村民上海大聚会 [2012/05]
COSPLAY是日本人发明的一个词,它由英文的“COSTUME”(化妆)和“PLAY”(扮演)两个词复合而成,是英文CostumePlay的缩略写法,即由真人来扮演动漫或游戏中的人物。COSPLAY简称COS(名词或动词),COSPLAY的玩家叫COSPLAYER,常简称COSER。
COSPLAY最早的中文译名出自台湾,即“角色扮演”,人们习惯将其称为“动漫角色扮演”。但这个翻译并没有把“COSTUME”的原意“化妆”翻译出来;况且这种译法与游戏中的RolePlayGame(RPG)同为角色扮演之意。实际上,CostumePlay直译为“化妆游戏”,有人建议翻译为“服饰装扮”,但笔者认为又没有“游戏”的意思了,却有“化妆舞会”的意思。所以,笔者翻译为“化妆真人秀”。
COSPLAY的形式及内容一般是指利用服装、小饰品、道具以及化装来扮演ACG(anime、comic、game)中的角色,以及电影、漫画、动画或者视频游戏中的角色。从这里可以看出,在定位上COSPLAY包含了相当广阔的发挥空间,甚至可以说只要是有COSPLAYER在的地方,这一领域便绝对就是当今青少年流行文化的主流。不过,在某些领域,COSPLAY的概念已经被扩大,任何穿着剧服的行为都可以被称为是COSPLAY,比如万圣节、圣诞节等等。
COSPLAY是日本的一种亚文化现象,在日本虽然已经兴盛了20多年,但在中国才刚刚兴起。深受日本动画和游戏影响,香港的青少年是COSPLAY在中国的新近追捧者。中国一些传媒曾将COSPLAY翻译成“酷视”,非常恰当地反映了COSPLAY的精髓,而中国的COSPLAY爱好者由单纯的动漫人物角色扮演开始向具有中国特色的COSPLAY舞台剧表演发展。也有建议把COSPLAY翻译成“酷似扮演”,简称“酷似”,音译结合意译,这样既便于一般人了解这种玩法,又有助于COSPLAY的普及和推广。近两年来,COSPLAY在中国年轻人中日渐流行,玩家越来越多,各种COSPLAY大赛也慢慢多了起来。
(收集)