Sin和Faith的真相

作者:kylelong  于 2010-10-5 04:02 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:宗教信仰|通用分类:信仰见证|已有20评论

关键词:

 

 

什么是Sin

 

字典的解释是:原罪。第二种解释是:违背宗教(道德原则)的恶行。也有字典直接解释为:罪恶、罪孽、罪过。

 

Sin这个单词是宗教术语,其基本意思是:在《圣经》道德原则下,基督教信徒所拥有的对上帝的罪过(虽说Sin这个单词的起源并不是来自《圣经》)。上述第一种解释,很容易与第三种解释,也就是说把“基督徒的罪过”与人类法律社会的“犯罪”等同起来。虽然基督徒可以比较容易理解,但对于非基督徒来讲,就很难理解。至于第二种解释就比较含糊了,因为不同宗教具有不同的道德原则。一种宗教所谓的“恶行”,在另一种宗教里,可以不是“恶行”,不是所有宗教信徒的所有“恶行”都是Sin

 

虽然人类已经发展了许多现代科技、人类已经上到月球、人类可以复制生命、甚至可以创造新的物种、创造了许多东西,使得地球人能够活得更舒适更愉快。然而,人类同时也在有限的生命期间中替自己制造灾难,大量的时间、才智、资源、财富都耗费在仇恨、贪婪、掠夺、占领、控制、武器、毒品、攻击和战争上面。可以说,人类所表现的仍旧是处于愚昧状态下的动物本能;21世纪现阶段的人类,还是处于一种愚昧的状态。

 

因此,Sin的确切翻译应该是:基督徒的罪过(对基督徒);人类的愚昧(对非基督徒)。

 

 

 

 

什么是Faith

 

字典的解释是:信任、信心、信仰、忠诚。第二种解释是:宗教信仰。

 

Faith这个单词也是宗教术语(也不是来自《圣经》),其基本意思是基督徒对上帝的信仰及崇拜,比believe更加强烈。笔者比较喜欢第二种解释,但这种解释也不完全。因为很多人认为只有基督徒才有“信仰”,其它宗教信徒或者其它信仰者没有“信仰”。这是错误的!

 

信仰,是指对某人或某种主张、主义、宗教或神极度相信和尊敬,拿来作为自己行动的榜样或教程。概括地说,信仰是人对人生观、价值观和价值观等的选择和持有。信仰就是让你觉得这一辈子过得有意义的东西,信仰就是自以为是的信念(或者真理)。信仰的指向是“意义”,“意义”的背后是“价值”,“价值”的目的是“成功”。因此,信仰是一个文化的价值系统,也是一个生存的精神力量。

 

那些认为只有基督徒才有的“信仰”,是一种狭义的理解,因为这样的“基督徒”认为其它信仰者都是异教徒。如果一定要说基督徒的“信仰”,那就是Faith;而对于其它宗教信徒或者其它信仰者的“信仰”,可以用conviction(坚定的信仰,坚定的看法或信念)来表达,只是一种用词上的区分。

 

因此,Faith的确切翻译应该是:对上帝的信仰。

 

 


高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

刚表态过的朋友 (0 人)

发表评论 评论 (20 个评论)

2 回复 fressack 2010-10-5 04:58
SF
2 回复 Cristal 2010-10-5 06:03
人还是要有信仰的
2 回复 LUG 2010-10-5 08:12
sin,就是生来的就像男女性别,上帝给的,所以人永远要有罪恶感,时刻请上帝, 由于人类身负原罪,便无法依靠自己的力量摆脱,只能靠神的救赎得以重生。 你永远和主同在。
2 回复 LUG 2010-10-5 08:24
我们知道了“Faith”是真实存在的,但是它的存在方式是说不出来的,也是看不见的,只能去感受它、去体悟它。当然我们千万不要以为自己看不见甚至感觉不到,就觉得它没有。请相信只要你静下心来,你一定能体悟到。
1 回复 霜天红叶 2010-10-5 16:28
学习了!
5 回复 kylelong 2010-10-5 21:20
霜天红叶: 学习了!
祝你开心
1 回复 kylelong 2010-10-5 21:43
LUG: 我们知道了“Faith”是真实存在的,但是它的存在方式是说不出来的,也是看不见的,只能去感受它、去体悟它。当然我们千万不要以为自己看不见甚至感觉不到,就觉
的确。支持!
2 回复 kylelong 2010-10-5 21:49
LUG: sin,就是生来的就像男女性别,上帝给的,所以人永远要有罪恶感,时刻请上帝, 由于人类身负原罪,便无法依靠自己的力量摆脱,只能靠神的救赎得以重生。 你永远
嗯,所言极是,谢谢。这里说的,是第一个把sin翻译为“原罪”的人,在理解上没有考虑非基督徒,人们很容易把原罪与罪恶混淆了。这个是翻译上的问题。
12 回复 kylelong 2010-10-5 21:57
Cristal: 人还是要有信仰的
支持。
2 回复 kylelong 2010-10-5 22:03
fressack: SF
上咖啡。
7 回复 LUG 2010-10-5 22:08
kylelong: 嗯,所言极是,谢谢。这里说的,是第一个把sin翻译为“原罪”的人,在理解上没有考虑非基督徒,人们很容易把原罪与罪恶混淆了。这个是翻译上的问题。
6 回复 LUG 2010-10-5 22:11
kylelong: 的确。支持!
3 回复 远方的羊 2010-10-5 22:31
sin是罪性,sins是罪行。呵呵。
2 回复 kylelong 2010-10-6 01:06
远方的羊: sin是罪性,sins是罪行。呵呵。
2 回复 Cristal 2010-10-6 06:40
kylelong: 支持。
2 回复 霜天红叶 2010-10-6 16:38
kylelong: 祝你开心
同开心!到这里来学习,就会开心!
1 回复 云间鹤 2010-10-7 20:35
看来,因为西方物质的强势,当代社会和各种观念,也无不需要走回其文化之源寻求解释。
10 回复 kylelong 2010-10-7 20:46
云间鹤: 看来,因为西方物质的强势,当代社会和各种观念,也无不需要走回其文化之源寻求解释。
谢谢。
2 回复 zhousx18 2010-10-8 09:31
龙老师读过圣经吗?我是在移民的第一年天天诵读英文版圣经,逐渐建立了信仰叫faith,这两个词sin和faith对基督徒来说是关键词汇,sin是人类的原罪,源自创世纪亚当和夏娃违背上帝的旨意吃了禁果。faith是基督徒相信jesus是上帝派到人间的唯一的儿子,他用血来洗刷人类的罪恶,他就是为了人类赎罪的!
2 回复 kylelong 2010-10-8 20:40
zhousx18: 龙老师读过圣经吗?我是在移民的第一年天天诵读英文版圣经,逐渐建立了信仰faith,这两个词sin和faith对基督徒来说是关键词汇,sin是人类的原罪,源自创世纪亚当
嗯,谢谢解释。周末鱼块。

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-3-25 09:42

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部