- 牡丹和芍药同宗? [2012/04]
- 从旧金山湾区到大峡谷四日游 [2012/04]
- “只因为在人群中多看了你一眼” [2012/06]
- 走近美洲土狼,coyote ugly [2012/02]
- 【现场报道】旧金山华人抗议日本强占我钓鱼岛(二) [2012/09]
- 后海夜色 -- Night Life in Beijing [2011/09]
- 【太平盛世】步行街 (Shopping Plaza) [2011/09]
- 体验城际高速 [2011/09]
- 安享晚年 [2012/07]
- 英译《我的祖国》 [2011/01]
- 【现场报道】旧金山华人抗议日本强占我钓鱼岛(一) [2012/09]
- 惊涛拍岸 (Spindrifts of Big Sur) [2011/05]
- 【酒足饭饱,信口评说】天津狗不理包子 [2012/05]
- 【北岳恒山】千年悬空寺 [2012/05]
- 内部特供酒 [2012/01]
- 天津俗文化 [2011/09]
- 苹果梨 Asian Pear [2011/10]
- 【太平盛世】父老乡亲 [2011/09]
- 精品二锅头 [2011/10]
- 香椿菜 [2011/10]
- 厦大校园,美尽东南 [2010/11]
- 春的四月,院内花开 [2012/04]
- 苍鹭多高,鹈鹕多大 [2011/07]
- 家乡西凤酒 [2011/11]
- 登峰六部曲 [2012/01]
- 春天多美好 [2012/05]
- 黄了银杏红了枫叶 [2011/12]
今天看到100名中国学者倡议给日本地震海啸灾民以人道主义支持。非常欣赏这句“在天灾面前,人类应该携起手来,不为别的,就因为我们都是人。”
是啊,小小寰球,我们相通的是生命。想起来汶川地震时硅谷一位隐名为过客的高人创作的歌曲《天佑家园》,得到了国内鲍元恺教授赏识并作曲。一帮喜欢唱歌的
男女(万维“高山流水”坛)深情演唱,效果不错。当时我参与了歌词英译,留下了深刻的印象。此时此刻,再听听这首歌吧。
《天佑家园》
词作者:过客
曲作者:鲍元恺
再看一遍你清澈的双眼,那里有多少纯真的梦幻
我多想用胸口的温暖,驱走那阴冷,照亮那黑暗
我们相通的是血脉,
我们相照的是肝胆
我们长流的是热泪, 我们长守的是信念
我们无法相替,
是你经受的苦难
天佑历劫长存我祖先的家园
再看一遍你混浊的双眼,那里有多少未了的心愿
我多想接过你的眷恋,贡献给星空,托付给山川
我们相通的是血脉,
我们相照的是肝胆
我们长流的是热泪, 我们长守的是信念
我们无法相替,
是你经受的苦难
天佑历劫长存我祖先的家园
再看一遍你慈爱的双眼,那里没留下丝毫的遗憾
我多想捧起你的勇敢,镌刻在大地,挥洒向云天
我们相通的是血脉,
我们相照的是肝胆
我们长流的是热泪, 我们长守的是信念
我们无法相替, 是你经受的苦难
天佑历劫长存我祖先的家园
=============================
Bless Our Homes
Allow me another look at those clear
eyes of yours
So many innocent dreams are still in them
If I could use the
warmth of my own chest
I'd love to melt the cold and light up the dark for
you
We're connected in blood, mirroring each other in courage to
live
Our warm tears runs long, still our ideals are forever alive
I can't
replace you, and your suffering is too much for my bearing
May heaven bless
our ancestral homes of calamity and revival
Allow me another look at
those blurred eyes of yours
So many dreams are yet to be fulfilled in
them
If I could carry on your unyielding love for life
I'd present it to
all the stars, mountains and valleys
We're connected in blood, mirroring
each other in courage to live
Our warm tears runs long, still our ideals are
forever alive
I can't replace you, and your suffering is too much for my
bearing
May heaven bless our ancestral home of calamity and
revival
Allow me another look at those loving eyes of yours
I see not
even a thread of regret in them
If I could hold up your heart of courage in
my hands
I'd carve it all over the earth, the sky and the clouds
We're
connected in blood, mirroring each other in courage to live
Our warm tears
runs long, still our ideals are forever alive
I can't replace you, and your
suffering is too much for my bearing
So, Heaven, please bless our ancestral home
of calamity and revival