- 转载:对许渊冲翻译法的一些看法 [2016/06]
- 英译:沁园春 雪 (毛泽东) [2016/06]
- 评论许渊冲翻译的【满庭芳】苏轼 [2016/06]
- 我的打工生涯经历(2)--遇猥琐男和恶心女 [2016/07]
- 朗读【围城】钱钟书 [2016/05]
- [转帖]徐英才的《英译中国经典散文选》“故都的秋”英译文 [2016/01]
- 伤不起 [2016/04]
- 缘分惹的祸 [2016/02]
- 1)天路 2)双星情歌 [2016/01]
- 【恨赋】英译:The Ode to Resentment [2016/02]
- 中国强硬惹了谁 [2016/06]
- 转贴路先生对许渊冲先生翻译的【望江南】和 “什么才是好的翻译?”的 评论 [2016/06]
- 边疆的泉水清又纯 [2016/06]
- 登徒子并不好色 (笔记/英语) [2016/03]
- 套马杆 [2016/06]
- 中国大妈在加拿大 (Nancy大妈 的日记) [2016/09]
- 我有一把剑 [2016/03]
- 我的心碎了 [2016/02]
- (1)我翻译的第一首英诗:断线了 (2) 我手机丢了 I Lost My Cell Phone [2016/06]
- 网恋(2) [2016/03]
- 英译:《你采来日月星光》 [2016/03]
- 秋语 The Autumn's Words [2016/02]
- 笑挽雕弓射天牛(中英) 古韵诗社第34期【题画】 [2016/01]
- 俳句(1) 夜行侠 (2) 你 [2016/04]
- 无题 [2016/02]
我感觉到自己的记忆力是越来越差了,经常忘记东西。 上次去美国玩,回来的中途我才记起把假牙留在旅店里了,家人不得不折回去帮我取,幸好也不费多时。如果是几十年前,肯定得要多花好几个小时。
窗外,花依旧,柳依旧, 蓝天依旧,海风依旧, 一幅童话风景。可是,我的心还依旧吗?
屋内,电视上的画面,又是美国在竞选总统。风水轮流转了,当年奥巴马当选, 今天是华裔的声望极高。但这个与我一点关系都没有,我在加拿大,不在美国。
洗手间里, 镜子中,我的头发已经全白了, 不知明镜里,何处得秋霜? 我懂李白的,可是李白能明白我吗?
用完洗手间,又是一个小时过去了。下午的阳光灿烂, 灿烂得让我昏昏欲睡。 我慢慢的移动到楼梯口,准备去我的书房看书。 年轻的时候我一看书就打瞌睡,现在这把年纪一看书就清醒,见鬼了。
我儿子去年要求我把书房搬到楼下,怕我楼上楼下跑摔倒。 我说我还可以走动,爬楼梯是一项运动。 那是一套普通的楼梯, 当年我上下就几秒钟,现在爬得2分钟,想想2分钟的运动量。
我慢慢地坐在书架底下的摇摇椅上,在书架上拿下叶芝诗集,一翻就翻到 When You Are Old. Yeah, right. 忘记把老花镜留在楼下了。 又得花2分钟下楼去拿眼镜。他们都说我固执,食古不化。像我这样年纪的许多老太太们都把脸部整得年轻如30岁,也换了假肢,跟年轻人无异。但我坚持心境年轻是最重要,嗯,但年轻如30岁, 我也是常人,有常人的心,或许我会考虑的。
(非常日记,科幻,连载,多谢各位粉丝支持!周末愉快!)
Dec.19, 2065
窗外,花依旧,柳依旧, 蓝天依旧,海风依旧, 一幅童话风景。可是,我的心还依旧吗?
屋内,电视上的画面,又是美国在竞选总统。风水轮流转了,当年奥巴马当选, 今天是华裔的声望极高。但这个与我一点关系都没有,我在加拿大,不在美国。
洗手间里, 镜子中,我的头发已经全白了, 不知明镜里,何处得秋霜? 我懂李白的,可是李白能明白我吗?
用完洗手间,又是一个小时过去了。下午的阳光灿烂, 灿烂得让我昏昏欲睡。 我慢慢的移动到楼梯口,准备去我的书房看书。 年轻的时候我一看书就打瞌睡,现在这把年纪一看书就清醒,见鬼了。
我儿子去年要求我把书房搬到楼下,怕我楼上楼下跑摔倒。 我说我还可以走动,爬楼梯是一项运动。 那是一套普通的楼梯, 当年我上下就几秒钟,现在爬得2分钟,想想2分钟的运动量。
我慢慢地坐在书架底下的摇摇椅上,在书架上拿下叶芝诗集,一翻就翻到 When You Are Old. Yeah, right. 忘记把老花镜留在楼下了。 又得花2分钟下楼去拿眼镜。他们都说我固执,食古不化。像我这样年纪的许多老太太们都把脸部整得年轻如30岁,也换了假肢,跟年轻人无异。但我坚持心境年轻是最重要,嗯,但年轻如30岁, 我也是常人,有常人的心,或许我会考虑的。
(非常日记,科幻,连载,多谢各位粉丝支持!周末愉快!)
Dec.19, 2065