英译:《臨江仙》 明‧楊慎 是非成敗轉頭空

作者:刘小曼  于 2016-1-22 08:12 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:诗词翻译|通用分类:诗词书画

《臨江仙》 明‧楊慎
滾滾長江東逝水,
浪花淘盡英雄。
是非成敗轉頭空。
青山依舊在,幾度夕陽紅。
白髮漁樵江渚上,
慣看秋月春風。
一壺濁酒喜相逢。
古今多少事,都付笑談中。

The Tune of Linjiangxian

 The Yangzi River overwhelmingly flows eastward,
 Heroes, as if those waves, one after another,
 rise and fall then die away from the history river.
 No matter right or wrong, success or failure,
 things just exist for a sec. and then disappear.
 But green mountains always stand there,  
 and the sun set at the same spot, not elsewhere. 
 The grey haired man who fishes and collects firewood
 by the river, has got used to summer and winter.
 When my friends visit me, in a happy mood,
 we talk, laugh, and drink some wine thick, 
 those history matters will be only a chatting topic.

 Jan 21, 2016
Translator:Xiaoman


高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持
2

鲜花

刚表态过的朋友 (2 人)

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-3-30 20:33

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部