- 转载:对许渊冲翻译法的一些看法 [2016/06]
- 英译:沁园春 雪 (毛泽东) [2016/06]
- 评论许渊冲翻译的【满庭芳】苏轼 [2016/06]
- 我的打工生涯经历(2)--遇猥琐男和恶心女 [2016/07]
- 朗读【围城】钱钟书 [2016/05]
- [转帖]徐英才的《英译中国经典散文选》“故都的秋”英译文 [2016/01]
- 伤不起 [2016/04]
- 缘分惹的祸 [2016/02]
- 1)天路 2)双星情歌 [2016/01]
- 【恨赋】英译:The Ode to Resentment [2016/02]
- 中国强硬惹了谁 [2016/06]
- 转贴路先生对许渊冲先生翻译的【望江南】和 “什么才是好的翻译?”的 评论 [2016/06]
- 边疆的泉水清又纯 [2016/06]
- 登徒子并不好色 (笔记/英语) [2016/03]
- 套马杆 [2016/06]
- 中国大妈在加拿大 (Nancy大妈 的日记) [2016/09]
- 我有一把剑 [2016/03]
- 我的心碎了 [2016/02]
- (1)我翻译的第一首英诗:断线了 (2) 我手机丢了 I Lost My Cell Phone [2016/06]
- 网恋(2) [2016/03]
- 英译:《你采来日月星光》 [2016/03]
- 秋语 The Autumn's Words [2016/02]
- 笑挽雕弓射天牛(中英) 古韵诗社第34期【题画】 [2016/01]
- 俳句(1) 夜行侠 (2) 你 [2016/04]
- 无题 [2016/02]
踏雪无痕
我在这草原上策马驰骋了一个早上,估计现在差不多是正午时候了,烈日当空,人困马乏。酒壶是空的,水壶是空的,肚子也是空的---正饿得咕咕叫,我骂了一句,真是不争气。 刚刚的这阵疾跑虽然消了一些委屈气,现在心情有点沮丧,有点彷徨,有点壮士挥戈回白日,单于溅血染朱轮的悲壮。
跑过一个小山丘后, 我看到前面一条小河静静地流淌着,蜿蜒伸向远方。 我勒马远眺,河那边是一家客栈,旗帜随风照展,好像在向我招手。
先吃饱肚子再说。我打算先让踏雪无痕在河边饮够吃够了自己再进客栈歇脚。踏雪无痕是我的宝马。
河水清澈,可见鱼儿在游动。我定神打量水中的人,一袭白衣,持剑牵马,英气逼人的一个少年人。我吃了一惊,差点儿忘记自己这是男装打扮。
我不是被仇家追杀的江湖大盗,只不过昨天我把县官三叔的门牙打掉了,我踢他个够抢屎,这老不死脑子进水了,老得眼花了,在街上竟敢出言并动手调戏我的朋友桃子。县官出了通缉令要抓我归案。他们想抓到我是不可能的事情,县官的捕头小强以前在我大哥手下做事。我自小看不惯狗官的家属仗势欺负老百姓的事情。大哥见我了闯祸,他让我连夜去找他千里之外的二师姐避一避风头,其余事情他来应付。
事情发生得太快,我觉得自己这次真不应该听大哥的话就这样匆忙跑了出来。自幼大哥就教我武功,他在这一带江湖上很有威信,但他不喜欢我干涉他的事务,他说人在江湖,身不由己,很多事情我不需要去明白,他要我简单,快乐地生活,只要我开心,这样就对得住泉下的父母。大哥说他自己来应付这个麻烦。
可是我转念想我这样跑出来是不对的. 我开始怪责自己太鲁莽,应该听他的话时不听,而闯祸了不应该说走就走。做人要敢做敢当不连累任何人。
我在客栈匆匆胡乱吃了一些东西后就策马往家的方疾驰。
六月的天气,说变就变,早上清朗的天空下午乌云密布,瞬间似乎要下起倾盆大雨。
我有一把剑,伴我携酒行。风雨飘摇过,正义光长明。
我有一把剑,伴我携酒行。轻易不出鞘,除非见不平。
我有一把剑,伴我携酒行。来到水云处,闲看数峰青。
我有一把剑,伴我携酒行。不理红尘事,大漠飞苍鹰。
一路上我越想越气,这个县官欺人太甚,山高皇帝远,这里他就是皇帝,他们一家都是坏人。贪官上任以来老百姓就没过过好日子。今日是机会,我要替天行道。(待续)
(待续)
文 刘小曼
阅读详情: https://www.backchina.com/blog/35 ... .html#ixzz497RebhH7