- 转载:对许渊冲翻译法的一些看法 [2016/06]
- 英译:沁园春 雪 (毛泽东) [2016/06]
- 评论许渊冲翻译的【满庭芳】苏轼 [2016/06]
- 我的打工生涯经历(2)--遇猥琐男和恶心女 [2016/07]
- 朗读【围城】钱钟书 [2016/05]
- [转帖]徐英才的《英译中国经典散文选》“故都的秋”英译文 [2016/01]
- 伤不起 [2016/04]
- 缘分惹的祸 [2016/02]
- 1)天路 2)双星情歌 [2016/01]
- 【恨赋】英译:The Ode to Resentment [2016/02]
- 中国强硬惹了谁 [2016/06]
- 转贴路先生对许渊冲先生翻译的【望江南】和 “什么才是好的翻译?”的 评论 [2016/06]
- 登徒子并不好色 (笔记/英语) [2016/03]
- 边疆的泉水清又纯 [2016/06]
- 套马杆 [2016/06]
- 中国大妈在加拿大 (Nancy大妈 的日记) [2016/09]
- 我有一把剑 [2016/03]
- 我的心碎了 [2016/02]
- (1)我翻译的第一首英诗:断线了 (2) 我手机丢了 I Lost My Cell Phone [2016/06]
- 网恋(2) [2016/03]
- 英译:《你采来日月星光》 [2016/03]
- 秋语 The Autumn's Words [2016/02]
- 笑挽雕弓射天牛(中英) 古韵诗社第34期【题画】 [2016/01]
- 俳句(1) 夜行侠 (2) 你 [2016/04]
- 无题 [2016/02]
录音 http://vocaroo.com/player.swf?playMediaID=s139vMJtArZ9&autoplay=0
A wife was making a breakfast...
A wife was making a breakfast of fried eggs for her husband.
Suddenly, her husband burst into the kitchen. 'Careful,' he said, 'CAREFUL! Put in some more butter! Oh my gosh! You're cooking too many at once. TOO MANY! Turn them! TURN THEM NOW! We need more butter. Oh my gosh! WHERE are we going to get MORE BUTTER? They're going to STICK! Careful. CAREFUL! I said be CAREFUL! You NEVER listen to me when you're cooking! Never! Turn them! Hurry up!
Are you CRAZY? Have you LOST your mind? Don't forget to salt them. You know you always forget to salt them. Use the salt. USE THE SALT! THE SALT!'
The wife stared at him. 'What in the world is wrong with you? You think I don't know how to fry a couple of eggs?'
The husband calmly replied, 'I just wanted to show you what it feels like when I'm driving.'
录音 http://vocaroo.com/player.swf?playMediaID=s139vMJtArZ9&autoplay=0
A wife was making a breakfast...
A wife was making a breakfast of fried eggs for her husband.
Suddenly, her husband burst into the kitchen. 'Careful,' he said, 'CAREFUL! Put in some more butter! Oh my gosh! You're cooking too many at once. TOO MANY! Turn them! TURN THEM NOW! We need more butter. Oh my gosh! WHERE are we going to get MORE BUTTER? They're going to STICK! Careful. CAREFUL! I said be CAREFUL! You NEVER listen to me when you're cooking! Never! Turn them! Hurry up!
Are you CRAZY? Have you LOST your mind? Don't forget to salt them. You know you always forget to salt them. Use the salt. USE THE SALT! THE SALT!'
The wife stared at him. 'What in the world is wrong with you? You think I don't know how to fry a couple of eggs?'
The husband calmly replied, 'I just wanted to show you what it feels like when I'm driving.'
一个太太在做早餐
一个太太在为她丈夫做煎蛋早餐。
突然间,他丈夫冲进厨房,“小心!” 他说,“小心!放多点黄油!天呀!你一下子煎太多了。太多啦!翻过来,翻过来,现在翻过来! 我们需要更多的黄油。天呀!去哪儿找更多的黄油? 要不会粘锅啦!小心,小心!我说小心! 你煮东西从来不听我说话,从来不! 翻过来! 快点呀!
你疯啦?脑子有问题呀?别忘了加盐。你经常忘了加盐。用盐。用盐!用盐!”
他妻子盯着他说,“你发什么神经呀?就几个个蛋你以为我不会煎呀?”
丈夫镇静地说:”我只是想演示给你看我开车时候是什么样的感觉。“
中文录音 http://vocaroo.com/player.swf?playMediaID=s0qpuQd27Qgy&autoplay=0
英语来源:网络
翻译,演讲:刘小曼