- 转载:对许渊冲翻译法的一些看法 [2016/06]
- 英译:沁园春 雪 (毛泽东) [2016/06]
- 评论许渊冲翻译的【满庭芳】苏轼 [2016/06]
- 我的打工生涯经历(2)--遇猥琐男和恶心女 [2016/07]
- 朗读【围城】钱钟书 [2016/05]
- [转帖]徐英才的《英译中国经典散文选》“故都的秋”英译文 [2016/01]
- 伤不起 [2016/04]
- 缘分惹的祸 [2016/02]
- 1)天路 2)双星情歌 [2016/01]
- 【恨赋】英译:The Ode to Resentment [2016/02]
- 中国强硬惹了谁 [2016/06]
- 转贴路先生对许渊冲先生翻译的【望江南】和 “什么才是好的翻译?”的 评论 [2016/06]
- 边疆的泉水清又纯 [2016/06]
- 登徒子并不好色 (笔记/英语) [2016/03]
- 套马杆 [2016/06]
- 中国大妈在加拿大 (Nancy大妈 的日记) [2016/09]
- 我有一把剑 [2016/03]
- 我的心碎了 [2016/02]
- (1)我翻译的第一首英诗:断线了 (2) 我手机丢了 I Lost My Cell Phone [2016/06]
- 网恋(2) [2016/03]
- 英译:《你采来日月星光》 [2016/03]
- 秋语 The Autumn's Words [2016/02]
- 笑挽雕弓射天牛(中英) 古韵诗社第34期【题画】 [2016/01]
- 俳句(1) 夜行侠 (2) 你 [2016/04]
- 无题 [2016/02]
城南山麓,青崖碧水万丈谷。
秋来叶穿水帘瀑, 醉看乾坤,江山如画一幅。
男儿身手应射虎,
莫挽雕弓对鹿犊。
世间魔妖要降伏,
少年兜鍪,正气诗满腹。
作者:小贝壳 Oct. 14, 2016 (读 醉落魄·咏鹰 /陈维崧 (清) 有感
醉落魄·咏鹰
寒山几堵①,风低削碎中原路。
秋空一碧无今古,醉袒貂裘,略记寻呼处②。
男儿身手和谁赌③,
老来猛气还轩举④。
人间多少闲狐兔,
月黑沙黄,此际偏思汝。
http://baike.baidu.com/view/2991606.htm
屋木竹目服福禄谷熟肉族鹿漉腹菊陆轴逐苜蓿宿[住宿]牧伏夙读[读书]犊渎牍椟黩毂复[恢复]粥肃碌骕鬻育六缩哭幅斛戮仆畜蓄叔淑倏独卜馥沐速祝麓辘镞蹙筑穆睦秃縠覆辐瀑郁<忧郁,郁郁葱葱>舳掬踘蹴跼茯袱鵩鹆髑槲扑匐簌蔟煜复<复杂>蝠菔孰塾矗竺曝鞠嗾谡簏国[职韵同]副