【杂文】中国人都精吗?

作者:SirCat  于 2009-9-19 22:39 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:乱笔杂文|通用分类:其它日志|已有103评论

关键词:

这里是网友评论第5页,点击查看原文
12

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

发表评论 评论 (103 个评论)

回复 宜修 2009-9-20 22:20
xinsheng: 以诚相待,与人为善,放之四海皆标准。
记得鲁迅先生曾经说过:最大的轻蔑,是连眼球都不转过去。
回复 xinsheng 2009-9-20 22:28
宜修: 记得鲁迅先生曾经说过:最大的轻蔑,是连眼球都不转过去。
同意。你做得很好。
回复 绛紫湮 2009-9-21 00:51
SirCat: 对不起
忘了绛师英文不熟
要不要给您翻成西文?
呵呵
好呀 好呀~~
回复 SirCat 2009-9-21 01:03
A: No le ha visto en un rato. ¿Cómo es usted? ¡Usted parece GRAN!
B: ¡Soy maravilloso, gracias!

M: (小心翼翼,察言观色)¿Honey,how el día de mi azúcar?
F: (面无表情,嘴挂浅笑)Justo gran. Justo gran. ¿Cómo sea? ¿A propósito, honorable, por qué no ase usted una almohada y golpeó el sofá esta noche? Me duele la cabeza. Novio de noche de noche.
M: ¡La noche de la noche, Honorable!

M: ¡Usted no ha cambiado un poco!
F: ¡Usted también!
回复 蒲公英 2009-9-21 10:49
俺觉得老猫这次有点儿文不对题。哈哈
回复 SirCat 2009-9-21 22:47
蒲公英: 俺觉得老猫这次有点儿文不对题。哈哈
怎么呢?
愿闻其详
呵呵
回复 蒲公英 2009-9-22 11:20
SirCat: 怎么呢?
愿闻其详
呵呵
就是觉得您的例子体现的是不同的文化特征,似乎与精不精没啥关系。
回复 人間的盒子 2009-9-22 13:49
对老外的 fine, thank you 确实太不习惯了。还有老外确实不直接指出别人的毛病,特别是外表上的胖啊瘦啊老啊什么的,不过我比较能接受这一点。
回复 SirCat 2009-9-22 21:29
蒲公英: 就是觉得您的例子体现的是不同的文化特征,似乎与精不精没啥关系。
不是说了吗:
精,就是油滑,就是有话不直说
咱看三个例子中
中国人说话都很直率,不精
倒是老美
口不对心
怎么不沾边?
呵呵
回复 SirCat 2009-9-22 21:35
人間的盒子: 对老外的 fine, thank you 确实太不习惯了。还有老外确实不直接指出别人的毛病,特别是外表上的胖啊瘦啊老啊什么的,不过我比较能接受这一点。
这里说的
是说话的直率,即真,“傻”
与说话的委婉,即油滑,“精”
以及以小喻大
借此批判否定整个文化的思想倾向
呵呵
回复 人間的盒子 2009-9-22 22:42
SirCat: 这里说的
是说话的直率,即真,“傻”
与说话的委婉,即油滑,“精”
以及以小喻大
借此批判否定整个文化的思想倾向
呵呵
老外多数不是油猾或精,我不同意这个,他们的 fine thank you 就是个没通过大脑,也可以叫做傻吧。
回复 蒲公英 2009-9-23 00:24
SirCat: 不是说了吗:
精,就是油滑,就是有话不直说
咱看三个例子中
中国人说话都很直率,不精
倒是老美
口不对心
怎么不沾边?
呵呵
在美国的文化背景来说,那不是油滑,是礼貌。
我并不是说美国的文化有什么优越之处。但是如果你把中国大妈之间的对话搬去跟美国人说,他(她)不仅感受不到亲切,反而觉得自己没得到尊重。
回复 SirCat 2009-9-23 03:51
人間的盒子: 老外多数不是油猾或精,我不同意这个,他们的 fine thank you 就是个没通过大脑,也可以叫做傻吧。
两人四十年没见
头一句:
You haven't changed a bit!
呢?
也傻,看不出来?
呵呵
回复 SirCat 2009-9-23 03:52
蒲公英: 在美国的文化背景来说,那不是油滑,是礼貌。
我并不是说美国的文化有什么优越之处。但是如果你把中国大妈之间的对话搬去跟美国人说,他(她)不仅感受不到亲切
没有“相互说”
只有“分别说”
中国大妈那是真关心
呵呵
回复 人間的盒子 2009-9-23 04:19
SirCat: 两人四十年没见
头一句:
You haven't changed a bit!
呢?
也傻,看不出来?
呵呵
不是看不出来,而是胡说,这也不能算精明,就是习惯。

我就很直啊,大学同学毕业有十年了再见面,也有人说我一点没变呀,我回答"你是安慰我呢,还是奉承我",弄的人家还不牙口无言了。那样好吗? 讲话就是要绕绕弯子么,都象我那样,开口"You look so old", 闭口"You need exercise",好吗?看你就是那样,个人不认为那样很好,起码我在改。
回复 SirCat 2009-9-23 04:22
人間的盒子: 不是看不出来,而是胡说,这也不能算精明,就是习惯。

我就很直啊,大学同学毕业有十年了再见面,也有人说我一点没变呀,我回答"你是安慰我呢,还是奉承我",
没看出您在改
还得再加把劲!
如果说是“习惯”
根据某些人的理论
只有中国人才有弯弯绕的习惯
米人从小就只知道“爱”,知道有啥说啥,因为心里没有阴影……
什么时候养成这这种坏”习惯“呢?
呵呵
回复 人間的盒子 2009-9-23 04:25
SirCat: 没看出您在改
还得再加把劲!
如果说是“习惯”
根据某些人的理论
只有中国人才有弯弯绕的习惯
米人从小就只知道“爱”,知道有啥说啥,因为心里没有阴影……
那叫什么阴影啊,说个 fine thank you 么,别认真了哈。

我的改就是先从凡事不要太认真开始,哈。
回复 SirCat 2009-9-23 07:23
人間的盒子: 那叫什么阴影啊,说个 fine thank you 么,别认真了哈。

我的改就是先从凡事不要太认真开始,哈。
You haven't changed a bit!
呵呵
回复 人間的盒子 2009-9-23 09:00
SirCat: You haven't changed a bit!
呵呵
回复 蒲公英 2009-9-23 09:59
SirCat: 没有“相互说”
只有“分别说”
中国大妈那是真关心
呵呵
那是。
...不过弱弱地说:我们在外待的时间长了,还挺怕大妈们的真关心。(落荒而逃...)
1 ...456下一页

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-5-9 03:33

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部