下载APP | 繁體版 | 发布广告 |常用工具

澳洲警察苦学中文执法:我是警qia,出示驾jiao(图)

京港台:2019-7-19 09:07| 来源:观察者网 | 评论( 5 )  | 我来说几句


澳洲警察苦学中文执法:我是警qia,出示驾jiao(图)

来源:倍可亲(backchina.com)

  葛优在喜剧片《不见不散》中,教美国警察学说中文执法,堪称一绝。

  “趴下!老实点!少废话!”

  

  同样的画面出现在了澳大利亚。

  当地时间7月17日,澳大利亚媒体曝光一段视频,昆士兰州的两名警官在查酒驾时,竟然与华人(专题)司机彪中文!

  被拦下的大爷都惊了——“这个世界太疯狂,老外警察都说中文……”

  

  虽然这话听着像“喝多了还带打酒嗝”的蜜汁口音,倒是不影响执法程序:

  交警戴维在路边做酒精测试,发现对方是华人司机,立马开始中文学习实践。

  “我会一点儿中文,我是戴维警官。”“额……我是……额……警qia(察),我们给你酒精zi(测)试。”

  说着把夹上新吸管的酒精测试仪递上前,“请fu(呼)气。”

  细听竟然还能听出一丝“灵性”的儿化音。

  

  酒精测试完成,戴维微笑着对司机说了声:“谢谢!再见!”

  两句话相当标准,宛如一个和蔼可亲的北京大爷摇着大蒲扇跟你打招呼。

  

  这一幕让人不由得想起前两日浙江义乌交警对外国男子查酒驾的事。

  “Open your mouth!Please Deeply!”外语指令说得“烫嘴”,但不缺气势。

  

  “Please……”英语“呼气”咋说来着?

  来,看我嘴型,Hu……腮帮子渐渐鼓起。

  

  视频中的第二名警察则是遇上了一个不会说英文的华人爷爷,难度系数飙增。

  结果澳洲警察嘴里蹦出来的中文让爷爷懵了:天了噜,你竟然说的是中文!

  

  从外国人嘴里听到这么溜的中文,分分钟帮爷爷打开了话匣子。

  “车是我女儿的。酒驾?我早饭都还没吃呢。”

  一个华人,一个澳洲人,俩大老爷们就这么站车子边上用中文唠起来了……

  “我有上课啦!”,看爷爷一脸震惊,警察哈哈大笑。

  

  以后澳洲警察向华人居民进行执法沟通时讲中文,这样的情况也许会成为常态,尤其是华人聚集的社区。

  据美媒ABC新闻17日报道,为了更方便和华人居民沟通,澳洲警察间甚至掀起了一股“学中文潮”。

  

  学过中文再执法,给警察们带来了巨大的执法效果差异,让他们增加了对华人居民的同理心,也对非英语文化背景的居民更有耐心。

  一名当地警察觉得学过中文后心里有种负罪感,“我以前以为这些华人假装不理解我的指令,但学过中文后,我才知道想要理解另一种语境有多难。”

  但现在,即便沟通也不算特别顺畅,有的时候还需要中英文混杂,甚至带上肢体语言。

  不过只要他说出华人熟悉的中文“你好”,就能看到对方因为被警方拦下而紧张的面部表情,马上放松下来。

  “当受害者遇到不好的经历时,如果我们能说一点点中文让他们平复下来,那就是成功的。”

  

  多少年我们苦练英文发音和文法,这几年换他们卷着舌头学平上去入的变化。

  看着澳洲警察们老老实实坐在小板凳上,记着笔记上中文课的感觉,仿佛苦学英语十年“大仇”得报……

  网友调侃道:你们也有今天呀!

  

  

图自ABC新闻

  来,是时候给这些澳洲警察们点一首“中国话”了。

  全世界都在学中国话,我们说的话,让世界都认真听话。

  

相关专题:澳大利亚

推荐:美国打折网(21usDeal.com)    >>

        更多国际观察 文章    >>

【郑重声明】倍可亲刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经倍可亲同意并注明出处。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-4-26 13:53

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部